1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: |
2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! |
3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, |
4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה | 4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. |
5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני | 5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. |
6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי | 6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. |
7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! |
8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? |
9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה | 9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? |
10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת | 10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? |
11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד | 11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. |
12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו | 12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? |
13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. |
14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם | 14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. |
15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. |
16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, |
17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. |
18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. |
19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. |
20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. |
21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. |
22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. |
23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". |