1 ויען איוב ויאמר | 1 Allora Giobbe rispose e disse: |
2 מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז | 2 « A chi tu porti aiuto? Forse ad un debole? |
3 מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת | 3 Forse sostieni il braccio di un impotente? A chi dài consiglio? Forse a chi non ha sapienza? Hai mostrata la tua moltissima prudenza. |
4 את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך | 4 A chi vorresti insegnare? Forse a colui che ha fatto il soffio (della vita)? |
5 הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם | 5 Ecco gemono sotto le acque i giganti, e quelli che abitano con essi. |
6 ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון | 6 Dinanzi a lui l'inferno è nudo, e l'abisso non ha alcun velo. |
7 נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה | 7 Egli distende il settentrione sul vuoto, e sospende la terra sul nulla. |
8 צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם | 8 Rinchiude le acque nelle sue nuvole, affinchè non precipitino tutte insieme al basso; |
9 מאחז פני כסה פרשז עליו עננו | 9 vela la faccia del suo trono, e spande sopra di esso le sue nubi. |
10 חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך | 10 Tracciò un cerchio di confini sopra le acque, sino a tanto che non abbiano fine la luce e le tenebre. |
11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 Le colonne del cielo tremano, spaventate al suo cenno; |
12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב | 12 colla sua potenza in un attimo riunì i mari, e la sua sapienza percosse il superbo. |
13 ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח | 13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e l'abilità della sua mano produsse il tortuoso serpente. |
14 הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 Ecco, questo non è che una parte delle sue opere, non avendo noi sentita che una piccola stilla della sua parola. Chi potrà reggere al trono della sua grandezza? » |