Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 ויען איוב ויאמר | 1 Giobbe rispose: |
| 2 מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז | 2 Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza! |
| 3 מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת | 3 Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza! |
| 4 את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך | 4 A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito? |
| 5 הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם | 5 I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti. |
| 6 ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון | 6 Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. |
| 7 נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה | 7 Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla. |
| 8 צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם | 8 Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso. |
| 9 מאחז פני כסה פרשז עליו עננו | 9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube. |
| 10 חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך | 10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre. |
| 11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia. |
| 12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב | 12 Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab. |
| 13 ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח | 13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso. |
| 14 הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo? |