Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 25


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם1 Pour le service, David et les officiers mirent à part les fils d'Asaph, de Hémân et de Yedutûn,les prophètes qui s'accompagnaient de lyres, de cithares et de cymbales, et l'on compta les hommes affectés à ceservice.
2 לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך2 Pour les fils d'Asaph: Zakkur, Yoseph, Netanya, Asarééla; les fils d'Asaph dépendaient deleur père qui prophétisait sous la direction du roi.
3 לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה3 Pour Yedutûn: fils de Yedutûn: Gedalyahu, Ceri, Yeshayahu, Hashabyahu, Mattityahu; ilsétaient six sous la direction de leur père Yedutûn qui prophétisait au son des lyres en l'honneur et à la louange deYahvé.
4 להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות4 Pour Hémân: fils de Hémân: Buqqiyyahu, Mattanyahu, Uzziel, Shebuel, Yerimot, Hananya,Hanani, Eliata, Giddalti, Româmti-Ezer, Yoshbeqasha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5 כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש5 Tous ceux-là étaient fils de Hémân, le voyant du roi; aux paroles de Dieu, ils sonnaient de latrompe. Dieu donna à Hémân quatorze fils et trois filles;
6 כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן6 ils chantaient tous sous la direction de leur père dans le Temple de Yahvé, au son descymbales, des cithares et des lyres, au service du Temple de Dieu, sous les ordres du roi. Asaph, Yedutûn,Hémân,
7 ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה7 ceux qui avaient appris à chanter pour Yahvé, furent comptés avec leurs frères; ils étaient entout 288 à s'y entendre.
8 ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד8 Ils tirèrent au sort l'ordre à observer, pour le petit comme pour le grand, pour le maîtrecomme pour l'élève.
9 ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר9 Le premier sur qui tomba le sort fut l'Asaphite Yoseph. Le second fut Gedalyahu; avec sesfils et ses frères ils étaient douze.
10 השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר10 Le troisième fut Zakkur; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
11 הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר11 Le quatrième fut Yiçri; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
12 החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר12 Le cinquième fut Netanyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
13 הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר13 Le sixième fut Buqqiyyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
14 השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר14 Le septième fut Yesarééla; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
15 השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר15 Le huitième fut Yeshayahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
16 התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר16 Le neuvième fut Mattanyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
17 העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר17 Le dixième fut Shiméï; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
18 עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר18 Le onzième fut Azaréel; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
19 השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר19 Le douzième fut Hashabyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
20 לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר20 Le treizième fut Shubaël; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
21 לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר21 Le quatorzième fut Mattityahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
22 לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר22 Le quinzième fut Yerémot; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
23 לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר23 Le seizième fut Hananyahu; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
24 לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר24 Le dix-septième fut Yoshbeqasha; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
25 לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
26 לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
27 לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר27 Le vingtième fut Elyata; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
28 לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר28 Le vingt et unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
29 לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר29 Le vingt-deuxième fut Giddalti; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
30 לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.
31 לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר31 Le vingt-quatrième fut Româmti-Ezer; avec ses fils et ses frères ils étaient douze.