1 ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 Anche i figli di Aronne avevano le loro classi. Figli di Aronne furono Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamar. |
2 וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 Nabad e Abiu morirono prima del loro padre senza lasciare figli, perciò il sacerdozio fu esercitato da Eleàzaro e Itamar. |
3 ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 Davide, insieme a Zadòk dei figli di Eleàzaro e ad Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio. |
4 וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro avevano una somma di uomini maggiore che non i figli di Itamar, vennero suddivisi così: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto capi di casati per i figli di Itamar. |
5 ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 Questi come quelli vennero suddivisi a sorte, perché sia tra i figli di Eleàzaro che tra quelli di Itamar c'erano dei capi del santuario e dei capi di Dio. |
6 ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 Lo scriba Semaia, figlio di Netaneèl, levita, li iscrisse alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si sorteggiavano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar. |
7 ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedia, |
8 לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 la terza a Carim, la quarta a Seorim, |
9 למלכיה החמישי למימן הששי | 9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin, |
10 להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 la settima ad Akkoz, l'ottava ad Abia, |
11 לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 la nona a Giosuè, la decima a Secania, |
12 לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim, |
13 לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Baal, |
14 לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer, |
15 לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès, |
16 לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 la decimanona a Petachia, la ventesima a Ezechiele, |
17 ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, |
18 לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. |
19 אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 Queste furono le classi per il loro servizio: entrare nel tempio del Signore secondo la regola trasmessa da Aronne, loro padre, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d'Israele. |
20 ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl e per i figli di Subaèl c'era Iecdia. |
21 לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה | 21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia. |
22 ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 Per gli Iseariti, Selomot; per i figli di Selomot, Iacat. |
23 ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto. |
24 בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור | 24 Figli di Uzziel: Mica, per i figli di Mica, Samir; |
25 אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria. |
26 בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio. |
27 בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri. |
28 למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 Per Macli: Eleazaro, che non ebbe figli. |
29 לקיש בני קיש ירחמאל | 29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmel. |
30 ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati. |
31 ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadòk, di Achimèlech, dei capi delle casate sacerdotali e levitiche; il casato del primogenito allo stesso modo di quello del fratello minore. |