Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 10


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazar-maveth, and Jerah,
27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.