Jesus Sirach 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Mein Sohn, wenn du dich entschließt, dem Herrn zu dienen, so mache dich auf Anfechtungen gefaßt. | 1 Meu filho, se entrares no serviço de Deus, persevera firme na justiça e no temor, e prepara a tua alma para a prova. |
| 2 Mache fest dein Herz und werde stark, damit du zur Zeit der Not nicht schnell versagest. | 2 Humilha o teu coração e tem paciência, inclina o teu ouvido e recebe as palavras da sabedoria, e não te precipites no tempo do infortúnio. |
| 3 Hange ihm an und falle nicht ab von ihm, damit du am Ende groß dastehest. | 3 Sofre as demoras de Deus; conserva-te unido a Deus, espera pacientemente, para que no fim a tua vida cresça. |
| 4 Nimm alles an, was dir widerfahren mag, und sei geduldig in den Wechselfällen deiner Trübsal; | 4 Aceita (de boamente) tudo o que te suceder, aguenta-te no sofrimento, no tempo da humilhação tem paciência, |
| 5 denn im Feuer wird das Gold erprobt und die gottgefälligen Menschen im Ofen des Leidens. | 5 porque no fogo se prova o ouro e a prata, e os homens amados (de Deus provam-se) no cadinho da humilhação. |
| 6 Vertraue auf den Herrn, so wird er sich deiner annehmen; hoffe auf ihn, so wird er deinen Weg ebnen. | 6 Confia em Deus, e ele te salvará, dirige bem o teu caminho e espera nele; conserva o seu temor até à velhice. |
| 7 Die ihr den Herrn fürchtet, harret auf sein Erbarmen und weicht nicht ab zur Seite, damit ihr nicht fallet. | 7 Vós, os que temeis o Senhor, esperai a sua misericórdia e não vos desvieis dele, para não cairdes. |
| 8 Die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf ihn, so wird euer Lohn nicht ausbleiben. | 8 Vós, os que temeis o Senhor, tende fé nele, e não se perderá a vossa recompensa. |
| 9 Die ihr den Herrn fürchtet, hofft auf Gutes, nämlich auf immer frohen Sinn und auf Erbarmen. | 9 Vós, os que temeis o Senhor, esperai nele: para vossa consolação virá sobre vós a sua misericórdia. |
| 10 Blickt hin auf die Geschlechter der Vorzeit und seht: wer hat dem Herrn vertraut und ist zu Schanden geworden? oder wer ist der Furcht vor ihm treu geblieben und doch von ihm verlassen worden? oder wer hat ihn angerufen und ist unbeachtet geblieben? | 10 Vós, os que temeis o Senhor, amai-o, e os vossos corações serão alumiados. |
| 11 Denn barmherzig und gnädig ist der Herr, er vergibt Sünden und rettet zur Zeit der Not. | 11 Considerai, filhos, as gerações humanas, e sabei que ninguém, que esperou no Senhor, foi confundido. |
| 12 Wehe den verzagten Herzen und den lässigen Händen und dem Sünder, der auf zweierlei Wegen geht! | 12 Quem permaneceu firme nos seus mandamentos, e foi desamparado? Ou quem o invocou, e foi dele desprezado? |
| 13 Wehe dem erschlafften Herzen! Weil es kein Vertrauen hat, darum wird es auch nicht beschirmt werden. | 13 Porque Deus é bom e misericordioso, e perdoará os pecados no dia da tribulação; ele é o protector de todos os que o buscam em verdade. |
| 14 Wehe euch, die ihr die Ausdauer verloren habt! Was wollt ihr machen, wenn der Herr euch heimsucht? | 14 Ai do coração dobre, dos lábios criminosos, das mãos que fazem o mal, do pecador que anda sobre a terra por dois caminhos! |
| 15 Die den Herrn fürchten, sind seinen Worten nicht ungehorsam und die ihn lieben, halten seine Wege ein. | 15 Ai dos fracos de coração, que não confiam em Deus. Coragem: e que, por isso, não serão protegidos por ele! |
| 16 Die den Herrn fürchten, suchen ihm zu gefallen, und die ihn lieben, sind seines Gesetzes voll. | 16 Ai dos que perderam a paciência, que deixaram os caminhos rectos e se extraviaram por veredas malignas! |
| 17 Die den Herrn fürchten, machen ihr Herz fest und demütigen vor ihm ihre Seele, (indem sie sagen): | 17 Que farão eles, quando o Senhor começar a examinar (tudo)? |
| 18 »Wir wollen lieber in die Hände des Herrn fallen als in die Gewalt der Menschen; denn so groß seine Herrlichkeit (= Majestät) ist, so groß ist auch sein Erbarmen, (und wie sein Name, so sind auch seine Werke)«. | 18 Os que temem o Senhor não são incrédulos à sua palavra, e os que o amam continuam no seu caminho. |
| 19 Os que temem o Senhor procuram o que lhe é agradável, e os que o amam saciam-se da sua lei. | |
| 20 Os que temem o Senhor preparam os seus corações, e santificam as suas almas na sua presença. | |
| 21 Os que temem o Senhor, guardam os seus mandamentos, e têm paciência até que lance os olhos sobre eles, dizendo: Se não fizermos penitência, cairemos nas mãos do Senhor, e não nas mãos dos homens. | |
| 22 Porque, na medida em que é elevada a sua grandeza, assim o é a sua misericórdia. |