SCRUTATIO

Sonntag, 4 Juli 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 2


font
Menge BibelNEW JERUSALEM
1 Mein Sohn, wenn du dich entschließt, dem Herrn zu dienen, so mache dich auf Anfechtungen gefaßt.1 My child, if you aspire to serve the Lord, prepare yourself for an ordeal.
2 Mache fest dein Herz und werde stark, damit du zur Zeit der Not nicht schnell versagest.2 Be sincere of heart, be steadfast, and do not be alarmed when disaster comes.
3 Hange ihm an und falle nicht ab von ihm, damit du am Ende groß dastehest.3 Cling to him and do not leave him, so that you may be honoured at the end of your days.
4 Nimm alles an, was dir widerfahren mag, und sei geduldig in den Wechselfällen deiner Trübsal;4 Whatever happens to you, accept it, and in the uncertainties of your humble state, be patient,
5 denn im Feuer wird das Gold erprobt und die gottgefälligen Menschen im Ofen des Leidens.5 since gold is tested in the fire, and the chosen in the furnace of humiliation.
6 Vertraue auf den Herrn, so wird er sich deiner annehmen; hoffe auf ihn, so wird er deinen Weg ebnen.6 Trust him and he wil uphold you, fol ow a straight path and hope in him.
7 Die ihr den Herrn fürchtet, harret auf sein Erbarmen und weicht nicht ab zur Seite, damit ihr nicht fallet.7 You who fear the Lord, wait for his mercy; do not turn aside, for fear you fal .
8 Die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf ihn, so wird euer Lohn nicht ausbleiben.8 You who fear the Lord, trust him, and you will not be robbed of your reward.
9 Die ihr den Herrn fürchtet, hofft auf Gutes, nämlich auf immer frohen Sinn und auf Erbarmen.9 You who fear the Lord, hope for those good gifts of his, everlasting joy and mercy.
10 Blickt hin auf die Geschlechter der Vorzeit und seht: wer hat dem Herrn vertraut und ist zu Schanden geworden? oder wer ist der Furcht vor ihm treu geblieben und doch von ihm verlassen worden? oder wer hat ihn angerufen und ist unbeachtet geblieben?10 Look at the generations of old and see: whoever trusted in the Lord and was put to shame? Orwhoever, steadfastly fearing him, was forsaken? Or whoever cal ed to him and was ignored?
11 Denn barmherzig und gnädig ist der Herr, er vergibt Sünden und rettet zur Zeit der Not.11 For the Lord is compassionate and merciful, he forgives sins and saves in the time of distress.
12 Wehe den verzagten Herzen und den lässigen Händen und dem Sünder, der auf zweierlei Wegen geht!12 Woe to faint hearts and listless hands, and to the sinner who treads two paths.
13 Wehe dem erschlafften Herzen! Weil es kein Vertrauen hat, darum wird es auch nicht beschirmt werden.13 Woe to the listless heart that has no faith, for such will have no protection.
14 Wehe euch, die ihr die Ausdauer verloren habt! Was wollt ihr machen, wenn der Herr euch heimsucht?14 Woe to you who have lost the strength to endure; what will you do at the Lord's visitation?
15 Die den Herrn fürchten, sind seinen Worten nicht ungehorsam und die ihn lieben, halten seine Wege ein.15 Those who fear the Lord do not disdain his words, and those who love him keep his ways.
16 Die den Herrn fürchten, suchen ihm zu gefallen, und die ihn lieben, sind seines Gesetzes voll.16 Those who fear the Lord do their best to please him, and those who love him wil find satisfaction in theLaw.
17 Die den Herrn fürchten, machen ihr Herz fest und demütigen vor ihm ihre Seele, (indem sie sagen):17 Those who fear the Lord keep their hearts prepared and humble themselves in his presence.
18 »Wir wollen lieber in die Hände des Herrn fallen als in die Gewalt der Menschen; denn so groß seine Herrlichkeit (= Majestät) ist, so groß ist auch sein Erbarmen, (und wie sein Name, so sind auch seine Werke)«.18 Let us fal into the hands of the Lord, not into any human clutches; for as his majesty is, so too is hismercy.