Psalmen 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied (vgl. 16,1) von David, als Saul das Haus bewachen ließ, um ihn zu töten (1.Sam 19,11-17). | 1 למנצח אל תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את הבית להמיתו הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני |
| 2 Rette mich von meinen Feinden, mein Gott!Sei mir ein Schutz vor meinen Widersachern! | 2 הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני |
| 3 Rette mich von den Übeltäternund hilf mir gegen die Blutmenschen! | 3 כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא פשעי ולא חטאתי יהוה |
| 4 Denn siehe, sie trachten mir nach dem Leben;Starke rotten sich gegen mich zusammenohne mein Verschulden, o HERR, und ohne daß ich gefehlt. | 4 בלי עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה |
| 5 Gegen einen Schuldlosen stürmen sie an und stellen sich auf:erwache, komm mir zu Hilfe und sieh darein! | 5 ואתה יהוה אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל הגוים אל תחן כל בגדי און סלה |
| 6 Ja, du, o HERR, Gott der Heerscharen, Israels Gott,wache auf, um alle Heiden zu strafen!Verschone keinen der treulosen Frevler! SELA. | 6 ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר |
| 7 Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hundeund streifen umher in der Stadt. | 7 הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע |
| 8 Siehe, sie geifern mit ihrem Munde,Schwerter stecken in ihren Lippen,denn (sie denken): »Wer hört es?« | 8 ואתה יהוה תשחק למו תלעג לכל גוים |
| 9 Doch du, o HERR, du lachest ihrer,spottest aller Heiden. | 9 עזו אליך אשמרה כי אלהים משגבי |
| 10 Meine Stärke, deiner will ich harren,denn Gott ist meine feste Burg. | 10 אלהי חסדו יקדמני אלהים יראני בשררי |
| 11 Mein Gott kommt mir entgegen mit seiner Gnade;Gott läßt meine Lust mich sehn an meinen Feinden. | 11 אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני |
| 12 Töte sie nicht, daß mein Volk sie nicht vergesse!Treibe sie in die Irre durch deine Machtund stürze sie nieder, du, unser Schild, o Allherr! | 12 חטאת פימו דבר שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו |
| 13 Sündhaft ist ihr Mund, das Wort ihrer Lippen;drum laß sie sich fangen in ihrem Hochmutwegen der Flüche und Lügen, die sie reden! | 13 כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה |
| 14 Vertilge sie im Zorn, vertilge sie, daß sie nicht mehr sind!Laß sie inne werden, daß Gott in Jakob herrscht,bis an die Enden der Erde! SELA. | 14 וישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר |
| 15 Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hundeund streifen umher in der Stadt; | 15 המה ינועון לאכל אם לא ישבעו וילינו |
| 16 sie schweifen umher nach Fraßund knurren, sind sie nicht satt geworden. | 16 ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי היית משגב לי ומנוס ביום צר לי |
| 17 Ich aber will deine Stärke (oder: Macht) besingenund am Morgen ob deiner Gnade jubeln;denn du bist eine feste Burg für mich gewesen,eine Zuflucht zur Zeit meiner Drangsal. | 17 עזי אליך אזמרה כי אלהים משגבי אלהי חסדי |
| 18 Meine Stärke, dir will ich lobsingen!Denn Gott ist meine feste Burg,der Gott, der mir Gnade erweist. |