Psalmen 110
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 Von David, ein Psalm.So lautet der Ausspruch des HERRN an meinen Herrn: »Setze dich zu meiner Rechten,bis ich deine Feinde hinlegezum Schemel für deine Füße!« | 1 De David. Psaume. Le Seigneur a dit à mon Seigneur: “Siège à ma droite, et vois comme je fais de tes ennemis ton marchepied.” |
| 2 Dein machtvolles Zepter wird der HERR von Zion hinausstrecken:herrsche inmitten deiner Feinde! | 2 De Sion le Seigneur étend ton sceptre, ta puissance, domine au milieu de tes ennemis! |
| 3 Dein Volk wird voller Willigkeit seinam Tage deines Heereszuges;in heiligem Schmuck, wie aus des Frührots Schoß der Tau,wird dir kommen deine junge Mannschaft. | 3 “Toute noblesse est en toi depuis le jour de ta naissance au mont sacré; tu es né de moi, comme de l’aurore la rosée.” |
| 4 Geschworen hat der HERRund wird sich’s nicht leid sein lassen: »Du sollst ein Priester in Ewigkeit seinnach der Weise Melchisedeks.« (1.Mose 14,18-20) | 4 Le Seigneur a juré, il ne peut se reprendre: “Tu es prêtre à jamais, à la manière de Melkisédek!” |
| 5 Der Allherr, der dir zur Rechten steht,wird Könige zerschmettern am Tage seines Zorns; | 5 Le Seigneur est à ta droite pour briser les rois au jour de sa colère. |
| 6 Gericht wird er unter den Völkern halten, füllt alles mit Leichen an,zerschmettert ein Haupt (oder: Häupter) auf weitem Gefilde. | 6 Il juge les nations: on ne voit que cadavres et leurs têtes brisées sur la plaine immense. |
| 7 Aus dem Bach am Wege wird er trinken;darum wird er das Haupt hoch halten. | 7 Il a bu au torrent, sur le chemin, c’est pourquoi il relèvera la tête. |