SCRUTATIO

Montag, 13 Juli 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 6


font
Menge BibelBIBBIA RICCIOTTI
1 Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.1 - I figli di Levi furono: Gerson, Caat e Merari.
2 Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.2 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.
3 Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.3 Figli di Amram: Aaron, Mosè e Maria. Figli di Aaron: Nadab e Abiu, Eleazar e Itamar.
4 Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:4 Eleazar generò Finees e Finees generò Abisue;
5 Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,5 Abisue generò Bocci; e Bocci generò Ozi;
6 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. –6 Ozi generò Zaraia e Zaraia generò Meraiot;
7 Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,7 Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Achitob;
8 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,8 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Achimaas;
9 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.9 Achimaas generò Azaria; Azaria generò Joanan;
10 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;10 Joanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nel tempio che Salomone edificò in Gerusalemme.
11 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,11 Azaria generò Amaria e Amaria generò Achitob;
12 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).12 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Sellum;
13 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –13 Sellum generò Elcia e Elcia generò Azaria;
14 Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,14 Azaria generò Saraia, e Saraia generò Josedec:
15 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja.15 Josedec poi se ne andò quando il Signore condusse in cattività Giuda e Gerusalemme per opera di Nabucodonosor.
16 Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte;16 I figli di Levi dunque furono: Gerson, Caat e Merari.
17 sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen.17 Questi sono i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei.
18 Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.
19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,19 Figli di Merari: Mooli e Musi. Sono queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie:
20 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,20 Gerson padre di Lobni, padre di Jaat, padre di Zamma,
21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,21 padre di Joa, padre di Addo, padre di Zara, padre di Jetrai.
22 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,22 I figli di Caat furono: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir figlio di Core,
23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.23 Elcana figlio di Asir, Abiasaf figlio di Elcana, Asir figlio di Abiasaf,
24 Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,24 Taat figlio di Asir, Uriel figlio di Taat, Ozia figlio di Uriel, Saul figlio di Ozia.
25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias,25 Figli di Elcana: Amasai, Achimot
26 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,26 ed Elcana. I figli di Elcana furono: Sofai suo figlio, Naat figlio di Sofai,
27 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,27 Eliab figlio di Naat, Jeroam figlio di Eliab, Elcana figlio di Jeroam.
28 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.28 I figli di Samuele furono il primogenito Vasseni e Abia.
29 Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,29 I figli di Merari furono: Mooli, Lobni suo figlio, Semei figlio di Lobni, Oza figlio di Semei,
30 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,30 Sammaa figlio di Oza, Aggia figlio di Sammaa, Asaia figlio di Aggia.
31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,31 Costoro furono costituiti da Davide sopra i cantori della casa del Signore, da quando vi fu collocata l'arca,
32 des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.32 e servivano quali cantori, davanti al tabernacolo dell'alleanza, finchè Salomone non ebbe edificato la casa del Signore in Gerusalemme. Attendevano poi al loro servizio secondo il loro turno.
33 Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt;33 Ecco quelli che funzionavano insieme coi loro figli. Tra i figli di Caat: Eman cantore, figlio di Joel, figlio di Samuel,
34 und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.34 figlio di Elcana, figlio di Jeroam, figlio di Eliel, figlio di Tou,
35 Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Maat, figlio di Amasai,
36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,36 figlio di Elcana, figlio di Joel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,37 figlio di Taat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –,39 E il fratello suo Asaf che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa,
40 ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;40 figlio di Micael, figlio di Basaia, figlio di Melchia,
41 die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.41 figlio di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia,
42 Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,42 figlio di Etan, figlio di Zamma, figlio di Semei,
43 Holon (vgl. Jos 21,15) samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,43 figlio di Jet, figlio di Gersom, figlio di Levi.
44 Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.44 I figli di Merari loro fratelli erano a sinistra: Etan, figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc,
45 Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. –45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia,
46 Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte.46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer,
47 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. –47 figlio di Mooli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.48 E i leviti loro fratelli erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa del Signore.
49 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften;49 Ma Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi; attendevano inoltre a tutte le funzioni del Santo dei Santi e pregavano per Israele conforme a ciò che aveva prescritto Mosè servo di Dio.
50 und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin.50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazar suo figlio, Finees figlio di Eleazar, Abisue figlio di Finees,
51 Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten;51 Bocci figlio di Abisue, Ozi figlio di Bocci, Zaraia figlio di Ozi,
52 und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,52 Meraiot figlio di Zaraia, Amaria figlio di Meraiot, Achitob figlio di Amaria,
53 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,53 Sadoc figlio di Achitob, Achimaas figlio di Sadoc.
54 Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;54 Queste sono le abitazioni loro secondo i villaggi e i confini. Cioè [le abitazioni] dei figli di Aronne secondo la parentela dei Caatiti, ai quali erano toccate in sorte.
55 dazu vom halben Stamm Manasse: Aner (oder: Taanach? vgl. Jos 21,25) samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths.55 Fu data dunque ad essi Ebron nella terra di Giuda e tutto il territorio circostante;
56 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften;56 ma i campi della città e le ville vennero dati a Caleb, figlio di Jefone.
57 ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,57 Ai figli di Aronne furono date le città di rifugio Ebron, Lobna e i suoi dintorni,
58 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;58 Jeter ed Estemo coi loro dintorni, Elon e Dabir coi loro dintorni,
59 dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,59 Asan e Betsemes e i loro dintorni.
60 Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;60 Della tribù di Beniamino fu data Gabee e i suoi dintorni, Almat coi suoi dintorni, Anatot coi suoi dintorni; in tutto tredici città [divise] tra le loro famiglie.
61 ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.61 Agli altri figli di Caat furono date in sorte dieci città della mezza tribù di Manasse,
62 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften;62 mentre ai figliuoli di Gersom secondo le varie famiglie furono assegnate tredici città della tribù di Issacar, della tribù di Aser, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan.
63 und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,63 Ai figli di Merari secondo le varie famiglie vennero date in sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
64 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften;64 I figli d'Israele diedero ai leviti le città coi loro dintorni.
65 ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften;65 Diedero in sorte della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone e della tribù dei figli di Beniamino queste città che designarono nominativamente;
66 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.66 e a quelli che erano della parentela dei figli di Caat furono assegnate le città nei confini della tribù di Efraim.
67 Diedero dunque ad essi come città di rifugio: Sichem coi suoi dintorni, sul monte Efraim, e Gazer coi suoi dintorni,
68 Jecmaan coi suoi dintorni e parimenti Betoron,
69 Elan coi suoi dintorni e Getremmon allo stesso modo.
70 Della mezza tribù di Manasse furono date Aner e i suoi dintorni, Balaam e i suoi dintorni; furono date cioè a quelli che erano rimasti della parentela dei figliuoli di Caat.
71 Ai figliuoli di Gersom furono assegnate della mezza tribù di Manasse: Gaulon in Basan co' suoi dintorni e Astarot co' suoi dintorni.
72 Della tribù di Issacar: Cedes e i suoi dintorni e Daberet co' suoi dintorni,
73 anche Ramot co' suoi dintorni e Anem co' suoi dintorni.
74 Della tribù di Aser: Masal coi suoi dintorni e parimenti Abdon,
75 Ucac e i suoi dintorni, Roob coi suoi dintorni.
76 Finalmente della tribù di Neftali: Cedes in Galilea e i suoi dintorni, Amon coi suoi dintorni e Cariataim e i suoi dintorni.
77 Ai rimanenti figli di Merari furono assegnate della tribù di Zabulon: Remmono e i suoi dintorni e Tabor coi suoi dintorni.
78 Al di là del Giordano poi dalla parte opposta di Gerico verso oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Bosor nella solitudine coi suoi dintorni, e Jassa coi suoi dintorni,
79 Cademot e i suoi dintorni e Mefaat coi suoi dintorni.
80 Della tribù di Gad: Ramot in Galaad e i suoi dintorni e Manaim co' suoi dintorni
81 e inoltre Esebon coi suoi dintorni e Jezer coi suoi dintorni.