Genesis 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Dies ist die Geschlechtstafel (= das Verzeichnis der Nachkommen) Adams: Am Tage, als Gott den Adam (= den Menschen) schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild; | 1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו |
| 2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden. | 2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם |
| 3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte. | 3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת |
| 4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות |
| 5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. – | 5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת |
| 6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren. | 6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש |
| 7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
| 8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. – | 8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת |
| 9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren. | 9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן |
| 10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
| 11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. – | 11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת |
| 12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren. | 12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל |
| 13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
| 14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. – | 14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת |
| 15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren. | 15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד |
| 16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
| 17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. – | 17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת |
| 18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren. | 18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך |
| 19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
| 20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. – | 20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת |
| 21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren. | 21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח |
| 22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות |
| 23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre. | 23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה |
| 24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen (vgl. Hebr 11,5). – | 24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים |
| 25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren. | 25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך |
| 26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות |
| 27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. – | 27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת |
| 28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren, | 28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן |
| 29 den er Noah (d.h. Trost, Ruhe) nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«. | 29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה |
| 30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter. | 30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות |
| 31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. – | 31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת |
| 32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren. | 32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת |