SCRUTATIO

Sonntag, 5 Juli 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
Menge BibelPeshitta
1 Dies sind die Nachkommen Esaus, das ist Edoms (vgl. 25,30).1 ܘܗܠܝܢ ܬ̈ܘܠܕܬܗ ܕܥܣܘ. ܥܣܘ ܗܘܝܘ ܐܕܘܡ.
2 Esau hatte seine Frauen aus den Kanaanäerinnen genommen, nämlich Ada, die Tochter des Hethiters Elon, und Oholibama, die Tochter Anas, die Enkelin des Hewiters Zibeon (26,34),2 ܥܣܘ ܢܣ̣ܒ ܢܫ̈ܘܗܝ ܡܢ ܒܢ̈ܬ ܟܢܥܢ. ܠܥܕܐ ܒܪܬ ܐܠܘܢ ܚܬܝܐ. ܘܠܐܗܠܝܒܡܐ ܒܪܬ ܥܢܐ ܒܪ ܨܒܥܘܢ ܚܘܝܐ.
3 und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths (28,9).3 ܘܠܒܣܡܬ ܒܪܬ ܐܝܫܡܥܝܠ ܚܬܗ ܕܢܒܝܘܬ.
4 Ada gebar dann dem Esau den Eliphas, und Basmath gebar den Reguel;4 ܘܝܠܕܬ ܥܕܐ ܠܥܣܘ ܠܐܠܝܦܙ ܘܒܣܡܬ ܝܠ̣ܕܬ ܠܪܥܘܐܝܠ.
5 und Oholibama gebar Jehus und Jaglam und Korah. Dies sind die Söhne Esaus, die ihm im Lande Kanaan geboren wurden.5 ܘܐܗܠܝܒܡܐ ܝܠ̣ܕܬ ܠܝܥܘܫ ܘܠܝܥܠܢ ܘܠܩܘܪܚ. ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܣܘ. ܕܐܬܝܠܕܘ ܠܗ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ.
6 Dann nahm Esau seine Frauen, seine Söhne und Töchter, überhaupt alle Personen, die zu seinem Hause gehörten, dazu auch seinen Besitz, sowohl all sein Vieh als auch seine ganze Habe, die er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog von seinem Bruder Jakob weg in ein anderes Land (Seir);6 ܘܕܒ̣ܪ ܥܣܘ ܢܫ̈ܘܗܝ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܘܒܢ̈ܬܗ. ܘܟܠ ܢܦܫ̈ܬܐ ܕܒܝܬܗ . ܘܟܠܗ̇ ܒܥܝܪܗ. ܘܟܠܗ ܩܢܝܢܗ ܕܩܢ̣ܐ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܘܐܙܠ ܠܐܪܥܐ ܕܣܥܝܪ ܡܢ ܩܕܡ ܝܥܩܘܒ ܐܚܘܗܝ.
7 denn ihr Besitz war zu groß, als daß sie hätten beieinanderbleiben können, und das Land, in dem sie als Fremdlinge wohnten, reichte für sie wegen der Menge ihrer Herden nicht aus.7 ܡܛܠ ܕܣ̇ܓܝ ܗܘܐ ܩܢܝܢܗܘܢ ܠܡܬܒ ܐܟܚܕܐ. ܘܠܐ ܡܘܦܝܐ ܗܘܬ ܐܪܥܐ ܕܡܥܡܪܗܘܢ ܠܡܣܝܒܪܘ ܐܢܘܢ ܡܛܠ ܩܢܝܢܗܘܢ.
8 So ließ sich denn Esau im Gebirge Seir nieder: Esau, das ist Edom.8 ܘܝܬ̣ܒ ܥܣܘ ܒܛܘܪܐ ܕܣܥܝܪ. ܥܣܘ ܗܘܝܘ ܐܕܘܡ.
9 Dies sind die Nachkommen Esaus, des Stammvaters der Edomiter im Gebirge Seir.9 ܘܗܠܝܢ ܬܘ̈ܠܕܬܗ ܕܥܣܘ ܐܒܘܗܘܢ ܕܐ̈ܕܘܡܝܐ ܒܛܘܪܐ ܕܣܥܝܪ.
10 Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn der Ada, der Frau Esaus, Reguel, der Sohn der Basmath, der Frau Esaus.10 ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܣܘ. ܪܥܘܐܝܠ ܒܪ ܒܣܡܬ ܐܢܬܬܗ ܕܥܣܘ . ܐܠܝܦܙ ܒܪ ܥܕܐ ܐܢܬܬܗ ܕܥܣܘ.
11 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.11 ܘܗܘܘ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܠܝܦܙ. ܬܝܡܢ ܘܐܘܡܪ ܘܨܦܘ ܘܓܥܬܡ ܘܩܢܙ.
12 Thimna aber war ein Nebenweib des Eliphas, des Sohnes Esaus; die gebar dem Eliphas den Amalek. Dies sind die Nachkommen der Ada, der Frau Esaus.12 ܘܬܡܢܥ ܗܘܬ ܕܪܘܟܬܐ ܠܐܠܝܦܙ ܒܪ ܥܣܘ. ܘܝܠ̣ܕܬ ܠܐܠܝܦܙ ܠܥܡܠܝܩ. ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܥܕܐ ܐܢܬܬܗ ܕܥܣܘ.
13 Die Söhne Reguels aber sind diese: Nahath und Serah, Samma und Missa. Dies waren die Nachkommen der Basmath, der Frau Esaus.13 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܪܥܘܐܝܠ. ܢܚ̇ܬ ܘܙܪܚ. ܘܫܡ̇ܐ ܘܡܙܐ. ܗܠܝܢ ܒ̈ܢܝ ܒܣܡܬ ܐܢܬܬܗ ܕܥܣܘ.
14 Und die Söhne von Esaus Frau Oholibama, der Tochter Anas, der Enkelin Zibeons, die sie dem Esau gebar, waren diese: Jehus, Jaglam und Korah.14 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܗܠܝܒܡܐ ܒܪܬ ܥܢܐ ܒܪ ܨܒܥܘܢ ܐܢܬܬܗ ܕܥܣܘ. ܘܝܠ̣ܕܬ ܠܥܣܘ. ܠܝܥܘܫ ܘܠܝܥܠܢ ܘܠܩܘܪܚ.
15 Dies sind die Gaufürsten (oder: Häuptlinge) unter den Nachkommen Esaus: Die Söhne des Eliphas, des erstgeborenen Sohnes Esaus, waren: der Häuptling Theman, der Häuptling Omar, der Häuptling Zepho, der Häuptling Kenas,15 ܘܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܣܘ. ܒܢ̈ܝ ܐܠܝܦܙ ܒܘܟܪܗ ܕܥܣܘ. ܪܒܐ ܬܝܡܢ. ܪܒܐ ܐܘܡܪ. ܪܒܐ ܨܦܘ. ܪܒܐ ܩܢܙ.
16 der Häuptling Korah, der Häuptling Gaetham, der Häuptling Amalek. Dies sind die Häuptlinge, die von Eliphas im Lande Edom abstammen, die Abkömmlinge der Ada.16 ܪܒܐ ܓܥܬܡ. ܪܒܐ ܩܘܪܚ. ܪܒܐ ܥܡܠܝܩ. ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܠܝܦܙ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ. ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܥܕܐ.
17 Und dies sind die Söhne Reguels, des Sohnes Esaus: der Häuptling Nahath, der Häuptling Serah, der Häuptling Samma, der Häuptling Missa. Dies sind die Häuptlinge, die von Reguel im Lande Edom abstammen, die Abkömmlinge der Basmath, der Frau Esaus.17 ܘܗܠܝܢ ܒ̈ܢܝ ܪܥܘܐܝܠ ܒܪ ܥܣܘ. ܪܒܐ ܢܚ̇ܬ. ܪܒܐ ܙܪܚ. ܪܒܐ ܫܡܐ. ܪܒܐ ܡܙܐ. ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܪܥܘܐܝܠ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ. ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܒܣܡܬ ܐܢܬܬܗ ܕܥܣܘ.
18 Und dies sind die Söhne der Oholibama, der Frau Esaus: der Häuptling Jehus, der Häuptling Jaglam, der Häuptling Korah. Dies sind die Häuptlinge, die von Esaus Frau Oholibama, der Tochter Anas, abstammen.18 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܗܠܝܒܡܐ ܐܢܬܬܗ ܕܥܣܘ. ܪܒܐ ܝܥܘܫ. ܪܒܐ ܝܥܠܢ . ܪܒܐ ܩܘܪܚ. ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܗܠܝܒܡܐ ܒܪܬ ܥܢܐ ܐܢܬܬܗ ܕܥܣܘ.
19 Dies sind die Söhne Esaus und dies ihre Häuptlinge: das ist Edom.19 ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܥܣܘ ܘܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ. ܥܣܘ ܗܘܝܘ ܐܕܘܡ.
20 Dies sind die Söhne des Horiters Seir, die früher im Lande wohnten: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,20 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܣܥܝܪ ܚܘܪ̈ܝܐ ܝܬ̈ܒܝ ܐܪܥܐ. ܠܘܛܢ ܘܫܘܒܠ. ܘܨܒܥܘܢ ܘܥܢܐ.
21 Dison, Ezer und Disan. Dies sind die Gaufürsten (oder: Häuptlinge) der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.21 ܘܕܝܫܘܢ ܘܐܨܪ ܘܕܝܫܢ. ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܚܘܪ̈ܝܐ . ܒܢ̈ܝ ܣܥܝܪ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ.
22 Die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und Lotans Schwester hieß Thimna.22 ܘܗܘܘ ܒ̈ܢܝ ܠܘܛܢ. ܚܘܪܝ ܘܗܘܡܡ. ܘܚܬܗ ܕܠܘܛܢ ܬܡܢܥ.
23 Und dies sind die Söhne Sobals: Alwan und Manahath und Ebal, Sepho und Onam.23 ܘܗܠܝܢ ܒ̈ܢܝ ܫܘܒܠ. ܐܠܘܢ ܘܡܢܚ̣ܬ ܘܥܘܒܠ ܘܫ̇ܦܪ ܘܐܘܝܡ.
24 Und dies sind die Söhne Zibeons: Ajja und Ana. Das ist derselbe Ana, der die heißen Quellen (?) in der Wüste entdeckte, als er seinem Vater Zibeon die Esel hütete.24 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܨܒܥܘܢ ܐܢܐ ܘܥܢܐ. ܗ̇ܘ ܥܢܐ ܕܐܫܟܚ ܠܗ ܡ̈ܝܐ ܒܡܕܒܪܐ. ܟܕ ܪܥ̇ܐ ܗܘܐ ܚܡܪ̈ܐ ܕܨܒܥܘܢ ܐܒܘܗܝ.
25 Die Söhne Anas aber sind diese: Dison; und Oholibama war die Tochter Anas.25 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܥܢܐ. ܕܝܫܘܢ ܘܐܗܠܝܒܡܐ.
26 Und dies sind die Söhne Disons: Hemdan, Esban, Jithran und Cheran.26 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܕܝܫܘܢ. ܚܡܪܢ ܘܐܫܒܢ. ܘܝܬܪܢ ܘܟܪܢ.
27 Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Akan.27 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܨܪ. ܟܠܗܢ ܘܙܥܘܢ ܘܥܩܢ.
28 Dies sind die Söhne Disans: Uz und Aran.28 ܘܗܠܝܢ ܒ̈ܢܝ ܕܝܫܢ ܥܘܨ ܘܐܪܢ .
29 Dies sind die Häuptlinge der Horiter: der Häuptling Lotan, der Häuptling Sobal, der Häuptling Zibeon, der Häuptling Ana,29 ܘܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܚܘܪ̈ܝܐ . ܪܒܐ ܠܘܛܢ. ܪܒܐ ܫܘܒܠ. ܪܒܐ ܨܒܥܘܢ. ܪܒܐ ܥܢܐ.
30 der Häuptling Dison, der Häuptling Ezer, der Häuptling Disan. Da sind die Häuptlinge der Horiter nach ihren Stämmen (oder: Gauen) im Lande Seir.30 ܪܒܐ ܕܝܫܘܢ. ܪܒܐ ܐܨܪ. ܪܒܐ ܕܝܫܢ. ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܚܘܪ̈ܝܐ ܠܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܣܥܝܪ.
31 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König der Israeliten geherrscht hat:31 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܡܠܟܘ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ. ܩܕܡ ܕܢܡܠܟ ܡ̇ܠܟܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ.
32 Bela, der Sohn Beors, war König in Edom, und seine Stadt (= Residenz) hieß Dinhaba.32 ܐܡܠܟ ܒܐܕܘܡ ܒܠܥ ܒܪ ܒܥܘܪ. ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܕܝܗܒ.
33 Nach Belas Tode wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra.33 ܘܡܝܬ ܒܠܥ. ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܝܘܒܒ ܒܪ ܙܪܚ ܡܢ ܒܘܨܪ.
34 Nach Jobabs Tode wurde König an seiner Statt Husam aus der Landschaft der Themaniter.34 ܘܡܝܬ ܝܘܒܒ. ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܚܫ̣ܘܡ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܬܝܡܢܐ.
35 Nach Husams Tode wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter besiegte; seine Stadt hieß Awith.35 ܘܡܝܬ ܚܫܘܡ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܗܕܕ ܒܪ ܒܕܕ. ܕܩ̣ܛܠ ܠܡܕܝܢ̈ܝܐ ܒܚܩ̈ܠܬܐ ܕܡܘܐܒ. ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܓܘܝܬ.
36 Nach Hadads Tode wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.36 ܘܡܝܬ ܗܕܕ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܣܡܠܐ ܡܢ ܡܣܪܩܐ.
37 Nach Samlas Tode wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.37 ܘܡܝܬ ܣܡܠܐ. ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܫܐܘܠ ܡܢ ܪܚܒܘܬ ܢܗܪܐ.
38 Nach Sauls Tode wurde König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.38 ܘܡܝܬ ܫܐܘܠ. ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܒܥܠܚܢܢ ܒܪ ܥܒܟܘܪ.
39 Als Baal-Hanan, der Sohn Achbors, starb, wurde König an seiner Statt Hadar, dessen Hauptstadt Pagu hieß; seine Frau hieß Mehetabeel und war die Tochter Matreds, die Enkelin Mesahabs.39 ܘܡܝܬ ܒܥܠܚܢܢ ܒܪ ܥܒܟܘܪ. ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܗܕܕ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܦܥܘ. ܘܫܡܐ ܕܐܢܬܬܗ ܡܗܛܒܐܝܠ ܒܪܬ ܡܛܪܝܕ ܒܪ ܡܝܙܗܒ.
40 Dies sind die Namen der Gaufürsten (oder: Hauptleute) Esaus nach ihren Geschlechtern, nach ihren Wohnplätzen und mit ihren Namen: der Häuptling von Thimna, der Häuptling von Alwa, der Häuptling von Jetheth,40 ܘܗܠܝܢ ܫ̈ܡܗܐ ܕܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܥܣܘ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܠܬܘ̈ܠܕܬܗܘܢ ܒܫ̈ܡܗܝܗܘܢ ܪܒܐ ܬܡܢܥ. ܪܒܐ ܥܢܘܐ. ܪܒܐ ܐܝܬܝܬ.
41 der Häuptling von Oholibama, der Häuptling von Ela, der Häuptling von Pinon,41 ܪܒܐ ܐܗܠܝܒܡܐ. ܪܒܐ ܐܝܠܐ . ܪܒܐ ܦܝܢܘܢ.
42 der Häuptling von Kenas, der Häuptling von Theman, der Häuptling von Mibzar,42 ܪܒܐ ܩܢܙ. ܪܒܐ ܬܝܡܢ. ܪܒܐ ܡܒ̣ܨܪ.
43 der Häuptling von Magdiel, der Häuptling von Iram. Das sind die Häuptlinge der Edomiter nach ihren Wohnsitzen in dem Lande, das sie in Besitz genommen hatten. Das ist Esau, der Stammvater der Edomiter.43 ܪܒܐ ܡܓܕܝܠ ܪܒܐ ܓܝܪܡ. ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐ̈ܕܘܡܝܐ ܒܝܬ ܡܥܡܪܗܘܢ. ܒܐܪܥܐ ܕܝܪܬܘܬܗܘܢ ܗܘܝܘ ܥܣܘ ܐܒܘܗܘܢ ܕܐ̈ܕܘܡܝܐ.