Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 34


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Le vane speranze, e le menzogne sono per lo stolto; e i sogni levano in alto gli imprudenti.1 The hopes of a senseless man are empty and false; and dreams extol the imprudent.
2 Come chi abbraccia l'ombra, e corre dietro al vento; così chi bada a false visioni:2 Like one who chases a shadow and pursues the wind, so also is one who pays attention to lying visions.
3 Le visioni de' sogni (sono) la somiglianza di una cosa; come l'immagine di un uomo dinanzi all'uomo.3 In the vision of dreams, one thing represents another, as when a mask is before the face of a man.
4 Una cosa immonda a qual altra darà mondezza? e da una cosa bugiarda, che può annunziarsi di vero?4 What can be cleansed by the unclean? And what truth can be spoken from a lie?
5 Gli indovinamenti erronei, e gli auguri bugiardi, e i sogni de' malvagi son vanità.5 Erroneous divinations and false signs and the dreams of evildoers are emptiness.
6 Il tuo spirito eziandio sarà come quel di una partoriente, soggetto a' fantasmi. Non prenderti cura di tali cose, eccetto, che fosse mandata dall'Altissimo la visione;6 For your heart suffers from imagination, like a woman suffering in childbirth. Unless it is a visitation sent from the Most High, you should not set your heart upon it.
7 Perocché molti furono indotti in errore dai sogni, e si perderono per aver in essi posta fidanza.7 For dreams have caused many to go astray, and those who have hoped in them have fallen away.
8 La parola della legge sarà perfetta, senza queste menzogne: e la sapienza sarà facile, e piena nella bocca dell'uom fedele.8 The word of the law will be fulfilled without a lie, and wisdom will be made plain in the mouths of the faithful.
9 Chi non è stalo tentato, che sa egli? l'uomo sperimentato in molte cose, sarà molto riflessivo, e colui, che ha imparato molto, discorrerà con prudenza.9 He who has not been tested, what does he know? A man with much experience will consider many things. And whoever has learned much will explain with understanding.
10 Chi non ha sperienza, sa poche cose; ma colui, che è stato in molti luoghi, acquista molta sagacità.10 He who has no experience knows little. And he who has done many things has made many mistakes.
11 Chi non è stato tentato, quanto sa egli? Colui, che è stato ingannato, si fa sempre più scaltro.11 He who has not been tested, what kind of things can he know? He who has been deceived will be more cunning.
12 Molte cose vid'io in pellegrinando, e costumanze più di quel, ch'io possa dire.12 I have seen much by wandering, and the customs of many things.
13 Per tal cagione alcune volte mi trovai in pericoli, anche di morte, e per grazia di Dio fui liberato.13 At times, I have even been in danger of death because of these things, but I was freed by the grace of God.
14 Lo spirito di quelli, che temono Dio, è custodito, e sarà benedetto dallo sguardo di lui;14 The spirit of those who fear God is sought, and they will be blessed by his providence.
15 Perocché la loro speranza è riposta in colui, che li salva. E gli occhi di Dio son fisi sopra color, che lo amano;15 For their hope is in him who saves them, and the eyes of God are on those who love him.
16 Non tremerà, e non avrà paura di cosa alcuna colui, che teme il Signore; perché questi è sua speranza.16 Those who fear the Lord will tremble at nothing, and they will not be terrified. For he is their hope.
17 Beata l'anima di colui, che teme il Signore.17 The soul of him who fears the Lord is blessed.
18 A chi volge egli lo sguardo, e chi è sua fortezza?18 To whom should he look, and who is his strength?
19 Gli occhi di Dio son fisi sopra color, che lo temono; egli il protettore possente, il presidio forte, il riparo contro gli ardori, ombreggiaamento contro la sferza del mezzodì,19 The eyes of the Lord are upon those who fear him. He is a powerful Protector, a Firmament of virtue, a Shelter from the heat, and a Covering from the midday sun,
20 Ajuto per non inciampare, soccorso nelle cadute, egli, che innalza l'anima, e gli occhi illumina, da sanità, e vita, e benedizione.20 a Guardian from offenses, and a Helper from falling, who exalts the soul and illuminates the eyes, and who gives health and life and blessing.
21 Immonda è l'obblazione di colui, che sacrifica cose di mal acquisto, e gli insulti degli uomini ingiusti non sono graditi.21 An immolation from iniquity is a stained oblation, and the derisions of the unjust are not well pleasing.
22 Il Signore solo (è ogni cosa) per quelli, i quali nella via della verità, e della giustizia lo aspettano con pazienza.22 The Lord is only for those who persevere for him in the way of truth and justice.
23 L'Altissimo non accetta i doni degli iniqui, né volge l'occhio alle oblazioni degli iniqui, né per molti sagrifizj, che offeriscano, ei sarà propizio ai loro peccati.23 The Most High does not approve of the gifts of the iniquitous. Neither does he have respect for the oblations of the unjust; neither will he forgive their sins because of the multitude of their sacrifices.
24 Chi offerisce sagrifizio della roba del povero è come uno, che scanna un figliuolo sotto gli occhi del padre.24 Whoever offers a sacrifice from the substance of the poor is like one who sacrifices the son in the sight of his father.
25 Il pane del povero egli è la sua vita; e chi glielo toglie è un uom sanguinario.25 The bread of the indigent is the life of the poor. Whoever cheats them out of it is a man of blood.
26 Chi ad uno toglie il pane del sudore è come chi ammazza il suo prossimo.26 Whoever takes away the bread of sweat is like one who kills his neighbor.
27 Sono fratelli colui, che sparge il sangue, e colui, che defrauda il mercenario.27 He who sheds blood, and he who cheats the hired hand out of his wages, are brothers.
28 Se uno edifica, e un altro distrugge, che guadagneranno l'uno, e l'altro, se non la fatica?28 When one builds and another destroys, what benefit do they have from their labor?
29 Se uno prega, e l'altro manda maledizioni, di chi esaudirà la voce Iddio?29 When one prays and another curses, whose voice will God heed?
30 Chi si lava per ragione di un morto, e lo tocca di bel nuovo, che giova a lui l'essersi lavato?30 He who washes himself after touching the dead, and then touches him again, what was the benefit of his washing?
31 Cosi l'uom, che digiuna pe'suoi peccati, e li commette di nuovo, qual profitto cava dalla sua mortificazione? Chi esaudirà l'orazione di lui?31 Similarly, a man who fasts for his sins, and then does the same again, what was the benefit of his humbling himself? Who will heed his prayer?