Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 76


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Per Idithun. Salmo di Asaph.
Alzai la mia voce, e le mie grida al Signore: alzai la mia voce a Dio; ed egli mi ascoltò.
1 Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians.
2 Nel giorno di mia tribolazione stesi la notte verso Dio le mie mani: e non sono stato deluso.2 In Judea God is known: his name is great in Israel.
3 Non volle consolazione l'anima mia: mi ricordai di Dio, e n'ebbi conforto, e mi esercitai nella meditazione, e venne meno il mio spirito.3 And his place is in peace: and his abode in Sion:
4 Gli occhi miei prevennero le vigilie: io era turbato, e non apersi la bocca.4 There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie.
5 Ripensai ai giorni antichi: ed ebbi in mente gli anni eterni.5 Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.
6 E meditava la notte in cuor mio, e ponderava, e ripurgava il mio spirito.6 All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.
7 Ci rigetterà forse Dio in eterno, ovvero non vorrà più essere disposto a placarsi?7 At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.
8 Ovvero terrà egli per sempre la sua misericordia a tutte le generazioni, che seguiranno?8 Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath.
9 Ovvero si dimenticherà Dio di usar pietà? o tratterrà nell'ira sua le sue misericordie?9 Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still,
10 E io dissi: Adesso io incomincio: questo cangiamento (vien) dalla destra dell'Altissimo.10 When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.
11 Mi son ricordato delle opere del Signore: anzi mi ricorderò di tutte e meraviglie fatte da te fin da prinipio.11 For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee.
12 E mediterò tutte quante le opere sue, e anderò investigando i tuoi consigli.12 Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible,
13 Le tue vie, o Dio, sono sante: qual è il Dio, che grande sia, come il Dio nostro? Tu se' il Dio, che operi meraviglie.13 even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth.
14 Tu facesti manifesto a' popoli il tuo potere: col tuo braccio tu riscattasti il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe, e di Giuseppe.
15 Te videro le acque, o Dio, le acque ti videro, e si impaurirono; e gli abissi furono sconvolti.
16 Romor grande di pioggia: le nuvole hanno date fuori le loro voci.
17 Le tue saette scoppiano: la voce del tuo tuono ruota per l'aria.
18 I tuoi folgori illuminarono il giro della terra: la terra si scosse, e tremò.
19 Tu camminavi pel mare: tu ti facesti strada per mezzo alle acque, e non si vedranno le tue pedate.
20 Guidasti il tuo popolo, come tante pecorelle, col ministero di Mosè, e di Aronne.