Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 30


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Ma adesso mi scherniscono i più giovani di me, ai padri de' quali non mi sarei degnato di dar la cura de' cani della mia greggia:1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 De' quali io nulla stimava la forza delle braccia, ed egli eran creduti indegni anche di vivere.2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 Secchi per la povertà, e per la fame, che cercavan da rodere pel deserto, squalidi nella calamità, e miseria.3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 E l'erba mangiavano, e la corteccia degli alberi, e loro cibo era la radice del ginepro.4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 E di simili cose andavano in cerca per le valli, e trovate che ne avessero correvano a prenderle con grande schiamazzo.5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 Abitavano nelle buche dei torrenti, e nelle caverne della terra, o sopra de' massi.6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 E in tale stato erano allegri, e per delizia contavano lo star sotto i pruni.7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 Figliuoli di gente stolta, e ignobile, i quali nemmen compariscono sopra la terra.8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 Or io sua divenuto argomento delle loro canzoni, e oggetto de' loro schemi.9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 Mi hanno in abominazione, e fnggon lungi da me, e non han ribrezzo di sputarmi in faccia.10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 Perocché egli apri il suo turcasso, e mi trafisse, e il morso pose alla mia bocea.11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 Nel mio fiorire spuntarono subitamente accanto a me le mie sciagure, mi hanno roversciato per terra, e venendomi sopra come una piena mi hanno oppresso.12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 Mi hanno rotte le strade; coloro mi teser de' lacci, e la vinsero, perché non v'ebbe chi m'aiutasse.13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 Quasi rotto il muro, e sforzata la porta si scagliaron sopra di me, e incrudelirono sopra la mia miseria.14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Fui ridotto nel nulla; tu mi rapisti qual vento, i miei desiderj, ed ogni mio bene se n'andò come nebbia.15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 Ed ora dentro di me si strugge l'anima mia, e i giorni di afflizione si sono impossessati di me.16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 La notte i dolori fiedono le mie ossa, e non assomma quelli che mi divorano.17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 Il grande lor numero consuma il mio vestimento, ed ei mi cingono come tonaca, che serra il collo.18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 Sono considerato come fango, e son fatto simile alla polvere, ed alla cenere.19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 Alzo a te le mie grida, e tu non mi ascolti, e non volgi a me uno sguardo.20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 Ti se' cambiato in crudele per me, e colla dura tua mano mi tratti come nemico.21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 Mi innalzasti, e quasi ponendo mi sopra del vento mi desti orribil tracollo.22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 Io so, che in balìa di morte tu mi darai là dove è assegnata abitazione ad ogni vivente.23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 Tu però la tua man non adopri a consumarli del tutto, e quando saranno abbattuti, tu li salverai.24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 Io piangeva una volta le altrui afflizioni, ed era pietosa col povero l'anima mia.25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 Mi aspettai felicità, e mi venner sciagure, sperai luce, e sopraggiunser le tenebre:26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 Sono infuocate le mie viscere, e non mi dan posa: mi han sorpreso i giorni di afflizione.27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 Io me ne vo malinconico, ma senza trasporti d'ira; mi alzo, e grido in mezzo alla gente.28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 Divenni fratello dei dragoni, e compagno degli struzzoli.29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 Mi si è annerita addosso la pelle, le mie ossa sono inaridite pel grande ardore.30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 Rivolta in pianto è la mia cetra, e in voce di dolor la mia lira.31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.