ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 82
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 ωδη ψαλμου τω ασαφ | 1 Cantico, o salmo di Asapb. Chi a te sarà simile, o Dio? non istar cheto, e non rattenerti: |
2 ο θεος τις ομοιωθησεται σοι μη σιγησης μηδε καταπραυνης ο θεος | 2 Imperocché ecco, che gran remore menano i tuoi nemici; e quei, che ti odiano hanno alzata la testa. |
3 οτι ιδου οι εχθροι σου ηχησαν και οι μισουντες σε ηραν κεφαλην | 3 Han formato de' malvagi disegni contro il tuo popolo; e han macchinato contro de' santi tuoi. |
4 επι τον λαον σου κατεπανουργευσαντο γνωμην και εβουλευσαντο κατα των αγιων σου | 4 Hanno detto: Venite, leviamoli dall'essere di nazione; e non si rammenti mai più il nome d'Israele. |
5 ειπαν δευτε και εξολεθρευσωμεν αυτους εξ εθνους και ου μη μνησθη το ονομα ισραηλ ετι | 5 Imperocché hanno fatta cospirazione: hanno formata alleanza insieme contro di te i padiglioni degli Idumei, e gli Ismaeliti; |
6 οτι εβουλευσαντο εν ομονοια επι το αυτο κατα σου διαθηκην διεθεντο | 6 Moab, e gli Agareni, Gebal, e Ammon, e Amalec, gli stranieri cogli abitanti di Tiro. |
7 τα σκηνωματα των ιδουμαιων και οι ισμαηλιται μωαβ και οι αγαρηνοι | 7 Con essi è venuto anche l'Assiro: ha dato aiuto a' figliuoli di Loth. |
8 γεβαλ και αμμων και αμαληκ και αλλοφυλοι μετα των κατοικουντων τυρον | 8 Fa ad essi come a Madianiti, e a Sisara, e come a Jabin al torrente di Cisson. |
9 και γαρ και ασσουρ συμπαρεγενετο μετ' αυτων εγενηθησαν εις αντιλημψιν τοις υιοις λωτ διαψαλμα | 9 Eglino perirono in Endor: diventarono come lo sterco della terra. |
10 ποιησον αυτοις ως τη μαδιαμ και τω σισαρα ως ο ιαβιν εν τω χειμαρρω κισων | 10 Tratta i loro principi come Oreb, Zeb, e Zebee, e Salmana. |
11 εξωλεθρευθησαν εν αενδωρ εγενηθησαν ωσει κοπρος τη γη | 11 Tutti i loro principi, i quali hanno detto: Occupiamo come nostra eredità il santuario di Dio. |
12 θου τους αρχοντας αυτων ως τον ωρηβ και ζηβ και ζεβεε και σαλμανα παντας τους αρχοντας αυτων | 12 Dio mio, fa che siano come ruota, e come paglia al soffiare del vento. |
13 οιτινες ειπαν κληρονομησωμεν εαυτοις το αγιαστηριον του θεου | 13 Come fuoco, che incendia la selva, e come fiamma, che arde i monti; |
14 ο θεος μου θου αυτους ως τροχον ως καλαμην κατα προσωπον ανεμου | 14 Cosi tu col tuo spirito tempestoso li assalirai, e coll'ira tua li porrai in confusione. |
15 ωσει πυρ ο διαφλεξει δρυμον ως ει φλοξ κατακαυσαι ορη | 15 Cuopri d'ignominia i loro volti, e cercheranno il nome tuo, o Signore. |
16 ουτως καταδιωξεις αυτους εν τη καταιγιδι σου και εν τη οργη σου ταραξεις αυτους | 16 Abbian vergogna, e turbamento per sempre, e siano confusi, e periscano. |
17 πληρωσον τα προσωπα αυτων ατιμιας και ζητησουσιν το ονομα σου κυριε | 17 E conoscano, che tu ti nomi il Signore: tu solo Altissimo sopra tutta la terra. |
18 αισχυνθητωσαν και ταραχθητωσαν εις τον αιωνα του αιωνος και εντραπητωσαν και απολεσθωσαν | |
19 και γνωτωσαν οτι ονομα σοι κυριος συ μονος υψιστος επι πασαν την γην |