Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 8


font
LXXJERUSALEM
1 εις το τελος υπερ των ληνων ψαλμος τω δαυιδ1 Du maître de chant. Sur la... de Gat. Psaume de David.
2 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη οτι επηρθη η μεγαλοπρεπεια σου υπερανω των ουρανων2 Yahvé, notre Seigneur, qu'il est puissant ton nom par toute la terre! Lui qui redit ta majesté plushaute que les cieux
3 εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον ενεκα των εχθρων σου του καταλυσαι εχθρον και εκδικητην3 par la bouche des enfants, des tout petits, tu l'établis, lieu fort, à cause de tes adversaires pour réduirel'ennemi et le rebelle.
4 οτι οψομαι τους ουρανους εργα των δακτυλων σου σεληνην και αστερας α συ εθεμελιωσας4 A voir ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu fixas,
5 τι εστιν ανθρωπος οτι μιμνησκη αυτου η υιος ανθρωπου οτι επισκεπτη αυτον5 qu'est donc le mortel, que tu t'en souviennes, le fils d'Adam, que tu le veuilles visiter?
6 ηλαττωσας αυτον βραχυ τι παρ' αγγελους δοξη και τιμη εστεφανωσας αυτον6 A peine le fis-tu moindre qu'un dieu; tu le couronnes de gloire et de beauté,
7 και κατεστησας αυτον επι τα εργα των χειρων σου παντα υπεταξας υποκατω των ποδων αυτου7 pour qu'il domine sur l'oeuvre de tes mains; tout fut mis par toi sous ses pieds,
8 προβατα και βοας πασας ετι δε και τα κτηνη του πεδιου8 brebis et boeufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs,
9 τα πετεινα του ουρανου και τους ιχθυας της θαλασσης τα διαπορευομενα τριβους θαλασσων9 l'oiseau du ciel et les poissons de la mer, quand il va par les sentiers des mers.
10 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη10 Yahvé, notre Seigneur, qu'il est puissant ton nom par toute la terre!