Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 54


font
LXXBIBBIA VOLGARE
1 εις το τελος εν υμνοις συνεσεως τω δαυιδ1 In fine, nelli versi (ovver inni) dell' intelletto di David.
2 ενωτισαι ο θεος την προσευχην μου και μη υπεριδης την δεησιν μου2 Iddio, esaudi la mia orazione, e non disprezzare il mio priego; intendi me, ed esaudi me.
3 προσχες μοι και εισακουσον μου ελυπηθην εν τη αδολεσχια μου και εταραχθην3 Hommi contristato nella mia operazione; conturbato sono dalla voce dell' inimico, e dalla tribulazione del peccatore.
4 απο φωνης εχθρου και απο θλιψεως αμαρτωλου οτι εξεκλιναν επ' εμε ανομιαν και εν οργη ενεκοτουν μοι4 Però che le iniquità mie [in me] si hanno declinate; e a me erano molesti nell' ira.
5 η καρδια μου εταραχθη εν εμοι και δειλια θανατου επεπεσεν επ' εμε5 Il mio cuore è conturbato in me; e la paura della morte mi ha toccato.
6 φοβος και τρομος ηλθεν επ' εμε και εκαλυψεν με σκοτος6 Sopra di me vennero il timore e il tremore; mi hanno coperto le tenebre.
7 και ειπα τις δωσει μοι πτερυγας ωσει περιστερας και πετασθησομαι και καταπαυσω7 E dissi: a me chi darà le penne, come di colomba, e volerò e riposerommi?
8 ιδου εμακρυνα φυγαδευων και ηυλισθην εν τη ερημω διαψαλμα8 Ecco che fuggendo m' allungai, e dimorai nella solitudine.
9 προσεδεχομην τον σωζοντα με απο ολιγοψυχιας και καταιγιδος9 Aspettava lui, che mi fece salvo dalla pusillanimità di spirito, e dalla tempesta.
10 καταποντισον κυριε και καταδιελε τας γλωσσας αυτων οτι ειδον ανομιαν και αντιλογιαν εν τη πολει10 Taglia, Signore, e parti le loro lingue; però ch' io ho veduto nella città la iniquità e la contraddizione.
11 ημερας και νυκτος κυκλωσει αυτην επι τα τειχη αυτης ανομια και κοπος εν μεσω αυτης και αδικια11 La iniquità [la] circonderà dì e notte sopra le sue mura; e nel suo mezzo sarà fatica e ingiustizia.
12 και ουκ εξελιπεν εκ των πλατειων αυτης τοκος και δολος12 Nelle sue piazze non mancò usura e inganno.
13 οτι ει εχθρος ωνειδισεν με υπηνεγκα αν και ει ο μισων με επ' εμε εμεγαλορρημονησεν εκρυβην αν απ' αυτου13 Imperò [che] se il mio nemico mi avesse maledetto, certo l' avrei sostenuto. E se quel che mi aveva odiato, avesse parlato le cose grandi contra di me, forse mi sarei appiattato da lui.
14 συ δε ανθρωπε ισοψυχε ηγεμων μου και γνωστε μου14 Ma tu, uomo d' uno animo, duce mio e amico mio,
15 ος επι το αυτο μοι εγλυκανας εδεσματα εν τω οικω του θεου επορευθημεν εν ομονοια15 il qual insieme meco pigliavi li dolci cibi; andassimo nella casa di Dio con consentimento.
16 ελθετω θανατος επ' αυτους και καταβητωσαν εις αδου ζωντες οτι πονηριαι εν ταις παροικιαις αυτων εν μεσω αυτων16 Sopra loro venga la morte; e viventi discendano nell' inferno; per che nelle loro abitazioni sono le nequizie, nel loro mezzo.
17 εγω δε προς τον θεον εκεκραξα και ο κυριος εισηκουσεν μου17 Ma io a Dio gridai; e salvommi il Signore.
18 εσπερας και πρωι και μεσημβριας διηγησομαι απαγγελω και εισακουσεται της φωνης μου18 Nel vespero e mattina e mezzo dì narrerò e racconterò; ed egli esaudirà la voce mia.
19 λυτρωσεται εν ειρηνη την ψυχην μου απο των εγγιζοντων μοι οτι εν πολλοις ησαν συν εμοι19 Nella pace ricomprerà l' anima mia da quelli che a me si appressano; imperò [che] tra molti erano meco.
20 εισακουσεται ο θεος και ταπεινωσει αυτους ο υπαρχων προ των αιωνων διαψαλμα ου γαρ εστιν αυτοις ανταλλαγμα και ουκ εφοβηθησαν τον θεον20 Iddio, che è inanzi il mondo, esaudirà, e umilierà quelli. Certo a quelli non è commutazione, e non temettero Iddio; stese la sua mano in retribuire.
21 εξετεινεν την χειρα αυτου εν τω αποδιδοναι εβεβηλωσαν την διαθηκην αυτου21 Contaminarono il suo testamento; sono divisi dall' ira del volto suo; e appropinquossi il cuore suo.
22 διεμερισθησαν απο οργης του προσωπου αυτου και ηγγισεν η καρδια αυτου ηπαλυνθησαν οι λογοι αυτου υπερ ελαιον και αυτοι εισιν βολιδες22 Hanno formato li suoi parlari sopra l'olio; e quelli sono gragnuole.
23 επιρριψον επι κυριον την μεριμναν σου και αυτος σε διαθρεψει ου δωσει εις τον αιωνα σαλον τω δικαιω23 Sopra il Signore poni la tua sollicitudine, e lui nutrirà; e in eterno non darà la concussione di mente al giusto.
24 συ δε ο θεος καταξεις αυτους εις φρεαρ διαφθορας ανδρες αιματων και δολιοτητος ου μη ημισευσωσιν τας ημερας αυτων εγω δε ελπιω επι σε κυριε24 Ma tu, Iddio, menerai quelli nel pozzo della morte. Gli uomini sanguinosi e ingannatori non finiranno gli suoi di in pace; ma io spererò in te, Signore.