ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 ψαλμος τω δαυιδ εις αναμνησιν περι σαββατου | 1 'Di Davide.' Alef. Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. |
2 κυριε μη τω θυμω σου ελεγξης με μηδε τη οργη σου παιδευσης με | 2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato. |
3 οτι τα βελη σου ενεπαγησαν μοι και επεστηρισας επ' εμε την χειρα σου | 3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene; abita la terra e vivi con fede. |
4 ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου απο προσωπου της οργης σου ουκ εστιν ειρηνη τοις οστεοις μου απο προσωπου των αμαρτιων μου | 4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore. |
5 οτι αι ανομιαι μου υπερηραν την κεφαλην μου ωσει φορτιον βαρυ εβαρυνθησαν επ' εμε | 5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera; |
6 προσωζεσαν και εσαπησαν οι μωλωπες μου απο προσωπου της αφροσυνης μου | 6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto. |
7 εταλαιπωρησα και κατεκαμφθην εως τελους ολην την ημεραν σκυθρωπαζων επορευομην | 7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. |
8 οτι αι ψυαι μου επλησθησαν εμπαιγμων και ουκ εστιν ιασις εν τη σαρκι μου | 8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male, |
9 εκακωθην και εταπεινωθην εως σφοδρα ωρυομην απο στεναγμου της καρδιας μου | 9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra. |
10 κυριε εναντιον σου πασα η επιθυμια μου και ο στεναγμος μου απο σου ουκ εκρυβη | 10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi. |
11 η καρδια μου εταραχθη εγκατελιπεν με η ισχυς μου και το φως των οφθαλμων μου και αυτο ουκ εστιν μετ' εμου | 11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace. |
12 οι φιλοι μου και οι πλησιον μου εξ εναντιας μου ηγγισαν και εστησαν και οι εγγιστα μου απο μακροθεν εστησαν | 12 Zain. L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti. |
13 και εξεβιασαντο οι ζητουντες την ψυχην μου και οι ζητουντες τα κακα μοι ελαλησαν ματαιοτητας και δολιοτητας ολην την ημεραν εμελετησαν | 13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno. |
14 εγω δε ωσει κωφος ουκ ηκουον και ωσει αλαλος ουκ ανοιγων το στομα αυτου | 14 Het. Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via. |
15 και εγενομην ωσει ανθρωπος ουκ ακουων και ουκ εχων εν τω στοματι αυτου ελεγμους | 15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno. |
16 οτι επι σοι κυριε ηλπισα συ εισακουση κυριε ο θεος μου | 16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi; |
17 οτι ειπα μηποτε επιχαρωσιν μοι οι εχθροι μου και εν τω σαλευθηναι ποδας μου επ' εμε εμεγαλορρημονησαν | 17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti. |
18 οτι εγω εις μαστιγας ετοιμος και η αλγηδων μου ενωπιον μου δια παντος | 18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre. |
19 οτι την ανομιαν μου εγω αναγγελω και μεριμνησω υπερ της αμαρτιας μου | 19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati. |
20 οι δε εχθροι μου ζωσιν και κεκραταιωνται υπερ εμε και επληθυνθησαν οι μισουντες με αδικως | 20 Caf. Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno. |
21 οι ανταποδιδοντες κακα αντι αγαθων ενδιεβαλλον με επει κατεδιωκον δικαιοσυνην και απερριψαν με τον αγαπητον ωσει νεκρον εβδελυγμενον | 21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono. |
22 μη εγκαταλιπης με κυριε ο θεος μου μη αποστης απ' εμου | 22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato. |
23 προσχες εις την βοηθειαν μου κυριε της σωτηριας μου | 23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino. |
24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano. | |
25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane. | |
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta. | |
27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, e avrai sempre una casa. | |
28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; Ain. gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata. | |
29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre. | |
30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia; | |
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno. | |
32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire. | |
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. | |
34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi. | |
35 Res. Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso; | |
36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato. | |
37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza. | |
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata. | |
39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa; | |
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati. |