Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 131


font
LXXBIBBIA RICCIOTTI
1 ωδη των αναβαθμων μνησθητι κυριε του δαυιδ και πασης της πραυτητος αυτου1 - Cantico de' gradini. Ricordati, o Signore, di Davide di tutta la sua pietà,
2 ως ωμοσεν τω κυριω ηυξατο τω θεω ιακωβ2 com'egli giurò al Signore e fece voto al Dio di Giacobbe:
3 ει εισελευσομαι εις σκηνωμα οικου μου ει αναβησομαι επι κλινης στρωμνης μου3 «Non entrerò nella tenda di mia dimora, non salirò sul letto del mio giaciglio,
4 ει δωσω υπνον τοις οφθαλμοις μου και τοις βλεφαροις μου νυσταγμον και αναπαυσιν τοις κροταφοις μου4 non darò sonno agli occhi mieinè sopore alle mie palpebre
5 εως ου ευρω τοπον τω κυριω σκηνωμα τω θεω ιακωβ5 e riposo alle mie tempie, sino a ch'io trovi un luogo per il Signore, un padiglione per il Dio di Giacobbe!».
6 ιδου ηκουσαμεν αυτην εν εφραθα ευρομεν αυτην εν τοις πεδιοις του δρυμου6 Ecco, abbiamo udito di essa in Efrata, l'abbiam trovata ne' campi di Jaar.
7 εισελευσομεθα εις τα σκηνωματα αυτου προσκυνησομεν εις τον τοπον ου εστησαν οι ποδες αυτου7 Entriamo nel suo padiglione, prostriamoci davanti allo sgabello de' suoi piedi.
8 αναστηθι κυριε εις την αναπαυσιν σου συ και η κιβωτος του αγιασματος σου8 Sorgi, o Signore, verso [il luogo del] tuo riposo, tu e l'arca della tua santità.
9 οι ιερεις σου ενδυσονται δικαιοσυνην και οι οσιοι σου αγαλλιασονται9 I tuoi sacerdoti si rivestano di giustizia, e i tuoi santi esultino.
10 ενεκεν δαυιδ του δουλου σου μη αποστρεψης το προσωπον του χριστου σου10 Per amor di David tuo servo, non rigettar la faccia del tuo Unto!
11 ωμοσεν κυριος τω δαυιδ αληθειαν και ου μη αθετησει αυτην εκ καρπου της κοιλιας σου θησομαι επι τον θρονον σου11 Ha giurato il Signore a David la verità, e non verrà meno ad essa:«Un frutto delle tue viscereio porrò sul tuo trono.
12 εαν φυλαξωνται οι υιοι σου την διαθηκην μου και τα μαρτυρια μου ταυτα α διδαξω αυτους και οι υιοι αυτων εως του αιωνος καθιουνται επι του θρονου σου12 Se osserveranno i tuoi figliuoli il mio pattoe gli statuti miei che insegno loro, anche i loro figliuoli in perpetuosederanno sul tuo trono».
13 οτι εξελεξατο κυριος την σιων ηρετισατο αυτην εις κατοικιαν εαυτω13 Perchè il Signore ha scelto Sion, se l'è scelta per dimora:
14 αυτη η καταπαυσις μου εις αιωνα αιωνος ωδε κατοικησω οτι ηρετισαμην αυτην14 «Quest'è il mio riposo per i secoli, qui abiterò perchè l'ho voluta.
15 την θηραν αυτης ευλογων ευλογησω τους πτωχους αυτης χορτασω αρτων15 Il suo cibo benedirò largamente, i suoi poveri satollerò di pane.
16 τους ιερεις αυτης ενδυσω σωτηριαν και οι οσιοι αυτης αγαλλιασει αγαλλιασονται16 I suoi sacerdoti rivestirò di salvezza, e i suoi santi esulteranno giubilanti.
17 εκει εξανατελω κερας τω δαυιδ ητοιμασα λυχνον τω χριστω μου17 La farò spuntare la potenza di David, preparerò una lucerna al mio Unto.
18 τους εχθρους αυτου ενδυσω αισχυνην επι δε αυτον εξανθησει το αγιασμα μου18 I suoi nemici coprirò d'ignominia, ma su di lui fiorirà la mia santità».