Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 131


font
LXXBIBBIA MARTINI
1 ωδη των αναβαθμων μνησθητι κυριε του δαυιδ και πασης της πραυτητος αυτου1 Cantico de' gradi.
Ricordati, o Signore, di Davidde, e di tutta la sua mansuetudine,
2 ως ωμοσεν τω κυριω ηυξατο τω θεω ιακωβ2 E del come ei giurò al Signore, o del come fè voto al Dio di Giacobbe,
3 ει εισελευσομαι εις σκηνωμα οικου μου ει αναβησομαι επι κλινης στρωμνης μου3 (Dicendo): Se io entrerò al coperto nella mia casa, se io salirò al mio letto per riposare.
4 ει δωσω υπνον τοις οφθαλμοις μου και τοις βλεφαροις μου νυσταγμον και αναπαυσιν τοις κροταφοις μου4 Se darò sonno a' miei occhi, e quiete alle mie pupille,
5 εως ου ευρω τοπον τω κυριω σκηνωμα τω θεω ιακωβ5 E requie alle mie tempia fino a tanto che io trovi un luogo al Signore, un tabernacolo al Dio di Giacobbe.
6 ιδου ηκουσαμεν αυτην εν εφραθα ευρομεν αυτην εν τοις πεδιοις του δρυμου6 Ecco che noi udimmo come (sua sede) era in Ephrata: la trovammo nei campi selvosi.
7 εισελευσομεθα εις τα σκηνωματα αυτου προσκυνησομεν εις τον τοπον ου εστησαν οι ποδες αυτου7 Entreremo nel suo tabernacolo: lo adoreremo nel luogo dove i suoi piedi si posarono.
8 αναστηθι κυριε εις την αναπαυσιν σου συ και η κιβωτος του αγιασματος σου8 Su via, o Signore, vieni nella tua requie: tu, e l'arca di tua santità.
9 οι ιερεις σου ενδυσονται δικαιοσυνην και οι οσιοι σου αγαλλιασονται9 I tuoi sacerdoti si rivestano di giustizia, ed esultino i tuoi santi.
10 ενεκεν δαυιδ του δουλου σου μη αποστρεψης το προσωπον του χριστου σου10 Per amor di Davidde tuo servo non allontanare la presenza del tuo Cristo.
11 ωμοσεν κυριος τω δαυιδ αληθειαν και ου μη αθετησει αυτην εκ καρπου της κοιλιας σου θησομαι επι τον θρονον σου11 Signore ha fatto promessa giurata, e verace a Davidde, e non la renderà vana; la tua prole porrò io sul tuo trono.
12 εαν φυλαξωνται οι υιοι σου την διαθηκην μου και τα μαρτυρια μου ταυτα α διδαξω αυτους και οι υιοι αυτων εως του αιωνος καθιουνται επι του θρονου σου12 Se i tuoi figliuoli saran fedeli al mio testamento, e ai precetti, che io ad essi insegnerò:
13 οτι εξελεξατο κυριος την σιων ηρετισατο αυτην εις κατοικιαν εαυτω13 I loro figliuoli ancora in perpetuo sederanno sopra il tuo trono.
14 αυτη η καταπαυσις μου εις αιωνα αιωνος ωδε κατοικησω οτι ηρετισαμην αυτην14 Perché il Signore si è eletta Sionne: se, la è eletta per sua abitazione, (dicendo):
15 την θηραν αυτης ευλογων ευλογησω τους πτωχους αυτης χορτασω αρτων15 Questa è la mia requie pe' secoli: qui io abiterò, percbè me la sono eletta.
16 τους ιερεις αυτης ενδυσω σωτηριαν και οι οσιοι αυτης αγαλλιασει αγαλλιασονται16 La sua vedova benedirò largamente: satollerò di pane i suoi poveri.
17 εκει εξανατελω κερας τω δαυιδ ητοιμασα λυχνον τω χριστω μου17 I suoi sacerdoti rivestirò di santità, ed esulteranno grandemente i suoi santi.
18 τους εχθρους αυτου ενδυσω αισχυνην επι δε αυτον εξανθησει το αγιασμα μου18 Ivi farò, che a Davidde spunti regal possanza: ho preparata al mio Cristo una mia lampana.
19 I nemici di lui coprirò di confusione: ma in lui fiorirà la mia santità.