Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 48


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Then stood up Elias the prophet as fire, and his word burned like a lamp.1 Después surgió como un fuego el profeta Elías, su palabra quemaba como una antorcha.
2 He brought a sore famine upon them, and by his zeal he diminished their number.2 El atrajo el hambre sobre ellos y con su celo los diezmó.
3 By the word of the Lord he shut up the heaven, and also three times brought down fire.3 Por la palabra del Señor, cerró el cielo, y también hizo caer tres veces fuego de lo alto.
4 O Elias, how wast thou honoured in thy wondrous deeds! and who may glory like unto thee!4 ¡Qué glorioso te hiciste, Elías, con tus prodigios! ¿Quién puede jactarse de ser igual a ti?
5 Who didst raise up a dead man from death, and his soul from the place of the dead, by the word of the most High:5 Tú despertaste a un hombre de la muerte y de la morada de los muertos, por la palabra de Altísimo.
6 Who broughtest kings to destruction, and honorable men from their bed:6 Tú precipitaste a reyes en la ruina y arrojaste de su lecho a hombres insignes:
7 Who heardest the rebuke of the Lord in Sinai, and in Horeb the judgment of vengeance:7 tú escuchaste un reproche en el Sinaí y en el Horeb una sentencia de condenación;
8 Who annointedst kings to take revenge, and prophets to succeed after him:8 tú ungiste reyes para ejercer la venganza y profetas para ser tus sucesores
9 Who was taken up in a whirlwind of fire, and in a chariot of fiery horses:9 tú fuiste arrebatado en un torbellino de fuego por un carro con caballos de fuego.
10 Who wast ordained for reproofs in their times, to pacify the wrath of the Lord's judgment, before it brake forth into fury, and to turn the heart of the father unto the son, and to restore the tribes of Jacob.10 De ti está escrito que en los castigos futuros aplacarás la ira antes que estalle, para hacer volver el corazón de los padres hacia los hijos y restablecer las tribus de Jacob.
11 Blessed are they that saw thee, and slept in love; for we shall surely live.11 ¡Felices los que te verán y los que se durmieron en el amor, porque también nosotros poseeremos la vida!
12 Elias it was, who was covered with a whirlwind: and Eliseus was filled with his spirit: whilst he lived, he was not moved with the presence of any prince, neither could any bring him into subjection.12 Cuando Elías fue llevado en un torbellino, Eliseo quedó lleno de su espíritu. Durante su vida ningún jefe lo hizo temblar, y nadie pudo someterlo.
13 No word could overcome him; and after his death his body prophesied.13 Nada era demasiado difícil para él y hasta en la tumba profetizó su cuerpo.
14 He did wonders in his life, and at his death were his works marvellous.14 En su vida, hizo prodigios y en su muerte, realizó obras admirables.
15 For all this the people repented not, neither departed they from their sins, till they were spoiled and carried out of their land, and were scattered through all the earth: yet there remained a small people, and a ruler in the house of David:15 A pesar de todo esto, el pueblo no se convirtió ni se apartó de sus pecados. hasta que fue deportado lejos de su país, y dispersado por toda la tierra.
16 Of whom some did that which was pleasing to God, and some multiplied sins.16 No quedó nada más que un pueblo muy pequeño, con un jefe de la casa de David. Algunos de ellos hicieron lo que agrada a Dios, pero otros multiplicaron sus pecados.
17 Ezekias fortified his city, and brought in water into the midst thereof: he digged the hard rock with iron, and made wells for waters.17 Ezequías fortificó su ciudad e hizo llegar el agua dentro de sus muros, con el hierro horadó la roca y construyó cisternas para las aguas.
18 In his time Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against Sion, and boasted proudly.18 En su tiempo, atacó Senaquerib y envió delante de él a Rabsaqués, que levantó la mano contra Sión y se jactó con arrogancia.
19 Then trembled their hearts and hands, and they were in pain, as women in travail.19 Temblaron entonces los corazones y las manos y sufrieron como mujeres en el parto,
20 But they called upon the Lord which is merciful, and stretched out their hands toward him: and immediately the Holy One heard them out of heaven, and delivered them by the ministry of Esay.20 pero invocaron al Señor misericordioso, tendiendo sus manos hacia él. El Santo los escuchó en seguida desde el cielo y los libró por medio de Isaías,
21 He smote the host of the Assyrians, and his angel destroyed them.21 hirió el campamento de los asirios y su Angel los exterminó.
22 For Ezekias had done the thing that pleased the Lord, and was strong in the ways of David his father, as Esay the prophet, who was great and faithful in his vision, had commanded him.22 Porque Ezequías hizo lo que agrada al Señor y se mantuvo firme en el camino de David, su padre, como se lo ordenó el profeta Isaías, el grande y digno de fe en sus visiones.
23 In his time the sun went backward, and he lengthened the king's life.23 En su tiempo, el sol retrocedió, para prolongar la vida del rey.
24 He saw by an excellent spirit what should come to pass at the last, and he comforted them that mourned in Sion.24 Con gran espíritu, vio el fin de los tiempos, consoló a los afligidos de Sión,
25 He shewed what should come to pass for ever, and secret things or ever they came.25 y anunció el porvenir hasta la eternidad y las cosas ocultas antes que sucedieran.