Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.1 L'empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto è franco come un leone, e senza paura.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.2 A causa dei peccati della terra son molti i suoi principi, ma per la sapienza di un uomo e la cognizione di ciò che si dice, la vita del principe sarà più lunga.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.3 Un povero che opprime i poveri è si­mile a pioggia violenta che prepara la carestia.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.4 Quelli che trascuran la legge lodan l'empio, quelli che l'osservano ardono di zelo contro di lui.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.5 I malvagi non comprendono ciò ch'è giusto, ma quelli che cercano il Signore guardano ad ogni cosa.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.6 Meglio un povero di condotta intemerata, che un ricco di perversi costumi.
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.7 Chi osserva la legge è saggio figliolo, ma chi pasce i crapuloni fa vergogna a suo padre.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.8 Chi ammucchia ricchezze con usura e interessi le ammassa per uno liberale verso i poveri.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.9 Chi chiude le orecchie per non sentir la legge, la sua preghiera sarà esecrabile.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.10 Chi inganna i giusti, (menandoli) in cattiva strada, cadrà proprio nella sua fossa, e gl'innocenti saran padroni dei suoi beni.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.11 Il ricco si crede sapiente, ma il povero dotato d'intelligenza lo conoscerà a fondo.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.12 Quando trionfano i giusti, la gloria è grande, sotto il regno degli empi gli uomini vanno in rovina.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.13 Chi nasconde i suoi peccati non avrà bene, chi li confessa e li lascia otterrà misericordia.
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.14 Beato l'uomo che sempre teme, chi è duro di cuore precipiterà nel male.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.15 Leone ruggente, orso affamato è un principe empio che regna sopra un popolo povero.
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.16 Il principe senza prudenza opprimerà molti con violenze, ma chi odia l'avarizia prolungherà i suoi giorni.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.17 L'uomo che ha sparso violentemente il sangue, anche se si getta in un baratro, nessun lo ritiene.
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.18 Chi cammina con rettitudine sarà salvo, chi procede per vie storte cadrà ad un tratto.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.19 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi si dà all'ozio sarà pieno di miseria.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.20 L'uomo fedele sarà colmo di lode, ma chi ha fretta d'arricchirsi non sarà senza colpa.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.21 Chi in giudizio ha riguardi personali non fa bene, è tale che per un tozzo di pane abbandona la verità.
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.22 L'uomo che ha fretta d'arricchire e invidia gli altri non sa che all'improvviso gli piomberà addosso l'indigenza.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.23 Chi corregge un uomo gli sarà alla fine più accetto di chi lo inganna colle lusinghe della lingua.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.24 Chi ruba a suo padre e a sua madre, e dice che non è peccato, è compagno dell'omicida.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.25 Chi si vanta e si gonfia, eccita contese, chi invece spera nel Signore otterrà salute.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto, chi invece procede con sapienza sarà salvo.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.27 Chi dona al povero non avrà mai bisogno, chi disprezza colui che si raccomanda soffrirà penuria.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.28 Quando s'innalzeranno gli empi, la gente andrà a nascondersi, quando quelli saranno spenti, si moltiplicheranno i giusti.