Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.1 Le méchant s'enfuit quand nul ne le poursuit, d'un lionceau les justes ont l'assurance.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.2 Quand un pays se révolte, nombreux sont les princes, avec l'homme intelligent et instruit, c'est lastabilité.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.3 Un homme méchant qui opprime des faibles, c'est une pluie dévastatrice et plus de pain.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.4 Ceux qui délaissent la loi font l'éloge du méchant, ceux qui observent la loi s'irritent contre eux.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.5 Les méchants ne comprennent pas le droit, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.6 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux voies tortueuses, fût-il riche.
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.7 Qui garde la loi est un fils intelligent, qui hante les débauchés est la honte de son père.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.8 Qui accroît son bien par usure et par intérêt, c'est pour qui en gratifiera les pauvres qu'il amasse.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.9 Qui se bouche les oreilles pour ne pas entendre la loi, sa prière même est une abomination.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.10 Qui fourvoie les gens droits dans le mauvais chemin, en sa propre fosse tombera. Les hommeshonnêtes posséderont le bonheur.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.11 Le riche est sage à ses propres yeux, mais un pauvre intelligent le démasque.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.12 Quand les justes exultent, c'est une grande fierté, quand se lèvent les méchants, on se dérobe.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.13 Qui masque ses forfaits point ne réussira; qui les avoue et y renonce obtiendra merci.
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.14 Heureux l'homme toujours en alarme; qui s'endurcit le coeur tombera dans le malheur.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.15 Un lion rugissant, un ours qui bondit, tel est le chef méchant sur un peuple faible.
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.16 Un prince sans intelligence est riche en extorsions, qui hait la cupidité prolongera ses jours.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.17 Un homme coupable de meurtre fuira jusqu'à la tombe: qu'on ne l'arrête pas!
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.18 Qui se conduit honnêtement sera sauf; qui, tortueux, suit deux voies, tombera dans l'une d'elles.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.19 Qui cultive sa terre sera rassasié de pain, qui poursuit des chimères sera rassasié d'indigence.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.20 L'homme loyal sera comblé de bénédictions, qui se hâte de faire fortune ne restera pas impuni.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.21 C'est mal de faire acception de personnes, mais pour une bouchée de pain, l'homme commet unforfait.
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.22 Il court après la fortune, l'homme au regard cupide, ignorant que c'est la disette qui luiadviendra.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.23 Qui reprend autrui aura faveur à la fin, plus que le flatteur.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.24 Qui dérobe à son père et à sa mère en disant: "Point d'offense!" du brigand est l'associé.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.25 L'homme envieux engage la querelle, qui se confie en Yahvé prospérera.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.26 Qui se fie à son propre sens est un sot, qui chemine avec sagesse sera sauf.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.27 Pour qui donne aux pauvres, pas de disette, mais pour qui ferme les yeux, abondantemalédiction.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.28 Quand se lèvent les méchants, chacun se cache; qu'ils viennent à périr, les justes se multiplient.