Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! | 1 (83-1) ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ (83-2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил! |
| 2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. | 2 (83-3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому. |
| 3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. | 3 (83-4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой! |
| 4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. | 4 (83-5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя. |
| 5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. | 5 (83-6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе]. |
| 6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. | 6 (83-7) Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением; |
| 7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. | 7 (83-8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе. |
| 8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. | 8 (83-9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев! |
| 9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. | 9 (83-10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего. |
| 10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | 10 (83-11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия. |
| 11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. | 11 (83-12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ. |
| 12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. | 12 (83-13) Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ