Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! | 1 In fine, [al] li figliuoli di Core. |
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. | 2 Signore, hai benedetta la terra tua; rimuovesti la pregionia di Iacob. |
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. | 3 Hai perdonato la iniquità del tuo popolo; hai coperto tutti loro peccati. |
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. | 4 Temperasti ogni tua ira; hai remosso l'ira del tuo isdegno. |
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. | 5 Convertine, Iddio nostro Salvatore; e da noi cessi la tua ira. |
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. | 6 Ti adirerai forse con noi sempre? ovver estenderai la tua mano da generazione in generazione? |
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. | 7 Convertito tu, Iddio, a noi presterai vita; e rallegrerassi il tuo popolo in te. |
8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordia; e donaci la tua salute. |
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. | 9 Udirò quello che mi dirà il Signore Iddio; imperò che parlerà la pace nel suo popolo, |
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | 10 e ne' suoi santi, e in quelli che si convertono al cuore. |
11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. | 11 Nientedimeno la sua salute è appresso a coloro che il temono, acciò che la gloria abiti nella terra nostra. |
12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. | 12 La misericordia e la verità si sono scontrate; la giustizia e la pace si hanno baciato. |
13 Nasciuta è la verità della terra; e la giustizia ha risguardato dal cielo. | |
14 E certo il Signore darà la benignità; e la terra nostra darà il frutto suo. | |
15 Inanzi a lui arderà la giustizia, e nella via ponerà gli andamenti suoi. |