Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 Hold not thy peace, O God of my praise;1 Magistro chori. David. Psalmus.
Deus laudis meae, ne tacueris,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.2 quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.3 et sermonibus odii circumdederunt me
et expugnaverunt me gratis.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.4 Pro dilectione mea adversabantur mihi;
ego autem orabam.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis
et odium pro dilectione mea.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.6 Constitue super eum peccatorem,
et adversarius stet a dextris eius.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.7 Cum iudicatur, exeat condemnatus,
et oratio eius fiat in peccatum.
8 Let his days be few; and let another take his office.8 Fiant dies eius pauci,
et ministerium eius accipiat alter.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.9 Fiant filii eius orphani,
et uxor eius vidua.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.10 Instabiles vagentur filii eius et mendicent
et eiciantur de ruinis suis. -
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.11 Scrutetur fenerator omnem substantiam eius,
et diripiant alieni labores eius.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.12 Non sit qui praebeat illi misericordiam,
nec sit qui misereatur pupillis eius.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.13 Fiant nati eius in interitum,
in generatione una deleatur nomen eorum.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini,
et peccatum matris eius non deleatur.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.15 Fiant contra Dominum semper,
et disperdat de terra memoriam eorum.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.16 Pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
et persecutus est hominem inopem et mendicum
et compunctum corde, ut mortificaret.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.17 Et dilexit maledictionem: et veniat ei;
et noluit benedictionem: et elongetur ab eo.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.18 Et induit maledictionem sicut vestimentum:
et intret sicut aqua in interiora eius,
et sicut oleum in ossa eius.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.19 Fiat ei sicut indumentum, quo operitur,
et sicut zona, qua semper praecingitur.
20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.20 Haec retributio eorum, qui adversantur mihi apud Dominum,
et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum,
quia suavis est misericordia tua;
libera me,
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.22 quia egenus et pauper ego sum,
et cor meum vulneratum est intra me.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.23 Sicut umbra, cum declinat, pertransii,
excussus sum sicut locustae.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.24 Genua mea infirmata sunt ieiunio,
et caro mea contabuit absque oleo.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.25 Et ego factus sum opprobrium illis:
viderunt me et moverunt capita sua.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:26 Adiuva me, Domine Deus meus,
salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.27 Et sciant quia manus tua haec:
tu, Domine, hoc fecisti.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.28 Maledicant illi, et tu benedicas;
qui insurgunt in me, confundantur,
servus autem tuus laetabitur.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.29 Induantur, qui detrahunt mihi, pudore
et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.30 Confitebor Domino nimis in ore meo
et in medio multorum laudabo eum,
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.31 quia astitit a dextris pauperis,
ut salvam faceret a iudicantibus animam eius.