Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Hold not thy peace, O God of my praise;1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Dio della mia lode, non tacere,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.2 perché contro di me si sono apertela bocca malvagia e la bocca ingannatrice,e mi parlano con lingua bugiarda.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.3 Parole di odio mi circondano,mi aggrediscono senza motivo.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,io invece sono in preghiera.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.5 Mi rendono male per benee odio in cambio del mio amore.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.6 Suscita un malvagio contro di luie un accusatore stia alla sua destra!
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.7 Citato in giudizio, ne esca colpevolee la sua preghiera si trasformi in peccato.
8 Let his days be few; and let another take his office.8 Pochi siano i suoi giornie il suo posto l’occupi un altro.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.9 I suoi figli rimangano orfanie vedova sua moglie.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,rovistino fra le loro rovine.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.11 L’usuraio divori tutti i suoi averie gli estranei saccheggino il frutto delle sue fatiche.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.12 Nessuno gli dimostri clemenza,nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.14 La colpa dei suoi padri sia ricordata al Signore,il peccato di sua madre non sia mai cancellato:
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.15 siano sempre davanti al Signoreed egli elimini dalla terra il loro ricordo.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.16 Perché non si è ricordato di usare clemenzae ha perseguitato un uomo povero e misero,con il cuore affranto, per farlo morire.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.18 Si è avvolto di maledizione come di una veste:è penetrata come acqua nel suo intimoe come olio nelle sue ossa.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,come cintura che sempre lo cinge.
20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.20 Sia questa da parte del Signorela ricompensa per chi mi accusa,per chi parla male contro la mia vita.
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.21 Ma tu, Signore Dio,trattami come si addice al tuo nome:liberami, perché buona è la tua grazia.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.22 Io sono povero e misero,dentro di me il mio cuore è ferito.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.23 Come ombra che declina me ne vado,scacciato via come una locusta.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,scarno è il mio corpo e dimagrito.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.25 Sono diventato per loro oggetto di scherno:quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:26 Aiutami, Signore mio Dio,salvami per il tuo amore.
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.27 Sappiano che qui c’è la tua mano:sei tu, Signore, che hai fatto questo.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.28 Essi maledicano pure, ma tu benedici!Insorgano, ma siano svergognatie il tuo servo sia nella gioia.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.29 Si coprano d’infamia i miei accusatori,siano avvolti di vergogna come di un mantello.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.30 A piena voce ringrazierò il Signore,in mezzo alla folla canterò la sua lode,
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.31 perché si è messo alla destra del miseroper salvarlo da quelli che lo condannano.