Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

János első levele 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Szeretteim! Ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, vajon Istentől vannak-e, mert sok hamis próféta ment szerteszét a világba.1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2 Erről ismerhetjük meg Isten Lelkét: Minden lélek, amely vallja, hogy Jézus Krisztus testben eljött, Istentől van.2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3 És minden lélek, amely nem vallja Jézust, nem Istentől van. Az Antikrisztusé az, akiről hallottátok, hogy eljön, és már most a világban van.3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4 Ti Istentől vagytok, gyermekeim, azokat pedig legyőztétek, mert nagyobb az, aki bennetek van, mint aki a világban van.4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5 Ők ebből a világból valók, azért e szerint a világ szerint beszélnek, és a világ hallgat rájuk.5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6 Mi Istentől vagyunk. Aki ismeri Istent, hallgat ránk; aki nincs Istentől, nem hallgat ránk. Erről ismerjük meg az igazság Lelkét és a tévelygés lelkét.6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Szeretteim! Szeressük egymást, mert a szeretet Istentől van. Mindaz, aki szeret, Istentől született, és ismeri Istent.7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8 Aki nem szeret, nem ismeri Istent, mert Isten a szeretet.8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9 Isten szeretete abban nyilvánult meg irántunk, hogy egyszülött Fiát küldte a világra, hogy általa éljünk.9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 Ebben áll a szeretet. Nem mintha mi szerettük volna Istent, hanem mert ő szeretett minket, és elküldte Fiát engesztelésül bűneinkért.10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11 Szeretteim! Ha Isten így szeretett minket, nekünk is szeretnünk kell egymást!11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 Istent soha nem látta senki. Ha szeretjük egymást, Isten bennünk marad, és szeretete tökéletes bennünk.12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13 Abból ismerjük meg, hogy benne maradunk, és ő mibennünk, hogy a Lelkéből adott nekünk.13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14 Mi pedig láttuk, és tanúságot teszünk arról, hogy az Atya elküldte Fiát, mint a világ üdvözítőjét.14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Aki vallja, hogy »Jézus az Isten Fia«, abban Isten benne marad, és ő Istenben.15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 Mi, akik hittünk, megismertük a szeretetet, amellyel Isten szeret bennünket. Szeretet az Isten; aki a szeretetben marad, Istenben marad, és Isten őbenne.16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17 Isten szeretete azzal lesz teljes bennünk, hogy az ítélet napján is lesz bizalmunk. Mert amilyen ő, olyanok vagyunk mi is ezen a világon.17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18 A szeretetben nincs félelem. A tökéletes szeretet kizárja a félelmet, mert a félelem gyötrelemmel jár. Aki pedig fél, nem tökéletes a szeretetben.18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19 Szeressünk tehát, mert Isten előbb szeretett minket.19 We love him, because he first loved us.
20 Ha valaki azt mondja: »Szeretem Istent«, és a testvérét gyűlöli, az hazug. Mert aki nem szereti testvérét, akit lát, nem szeretheti Istent, akit nem lát.20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21 Az a parancsunk tőle, hogy aki szereti Istent, szeresse a testvérét is.21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.