Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Első levél Timóteusnak 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA TINTORI
1 Mindenekelőtt arra kérlek tehát, tartsatok könyörgéseket, imádságokat, esedezéseket és hálaadásokat minden emberért:1 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini:
2 a királyokért és minden feljebbvalóért, hogy békés és csendes életet élhessünk, telve istenfélelemmel és tisztességgel.2 pei re e per le autorità costituite, affinchè possiamo menare una vita pacifica e tranquilla con tutta pietà e onestà.
3 Ez jó és kedves a mi Üdvözítő Istenünk előtt,3 E questa è cosa buona e gradita nel cospetto del Salvatore nostro Dio,
4 aki azt akarja, hogy minden ember üdvözüljön és eljusson az igazság ismeretére.4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino e giungano alla conoscenza della verità.
5 Hiszen egy az Isten, és egy a közvetítő is Isten és az emberek között: az ember Jézus Krisztus,5 Or v'è un solo Dio, un solo mediatore tra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,
6 aki odaadta önmagát váltságul mindenkiért, tanúságot téve a maga idejében.6 il quale diede se stesso in redenzione per tutti, attestato a suo tempo,
7 Emiatt rendelt ő engem hírnökké s apostollá – igazat mondok, nem hazudom –, a nemzetek tanítójává hitben és igazságban.7 e per attestar di lui io sono stato costituito predicatore e apostolo (dico la verità, non mentisco), dottore delle Genti nella fede e nella verità.
8 Azt akarom tehát, hogy a férfiak mindenütt tisztán emeljék fel kezüket imádságra, harag és viszálykodás nélkül.8 Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira, nè dispute.
9 Ugyanígy az asszonyok is tisztességes öltözetben, szemérmesen és józanul ékesítsék magukat, nem bodorított hajjal, arannyal, gyönggyel és drága ruhával,9 Così pure voglio che le donne si vestano in modo decente, con verecondia e modestia, non riccioli, oro e perle e vesti preziose,
10 hanem, amint az az istenfélelmet valló asszonyokhoz illik: jócselekedetekkel.10 ma come s'addice a donne che fan professione di pietà, con opere buone.
11 Az asszony csendben tanuljon, teljes alázatossággal.11 La donna impari in silenzio con perfetta sottomissione.
12 Nem engedem, hogy az asszony tanítson, és a férfi fölé kerekedjék: maradjon csak csendben.12 Non permetto alla donna d'insegnare, nè di comandare all'uomo, ma deve stare in silenzio.
13 Mert Ádámot alkottatott először, Éva azután,13 Fu infatti prima creato Adamo e poi Èva;
14 és nem Ádámot szedték rá; az asszonyt azonban rászedték, és engedetlenségbe esett.14 e non fu sedotto Adamo, ma la donna fu sedotta fino alla prevaricazione.
15 Gyermekek szülése által fog üdvözülni, ha megmarad a hitben, a szeretetben, a szentségben és a józanságban.15 Ma pure si salverà diventando madre, se rimarrà nella fede e nella carità e nella santità con modestia.