Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A rómaiaknak írt levél 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Kérlek tehát benneteket, testvérek, Isten irgalmasságára, hogy adjátok testeteket élő, szent, Istennek tetsző áldozatul. Ez legyen a ti ésszerű istentiszteletetek.1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 Ne szabjátok magatokat e világhoz, hanem alakuljatok át értelmetek megújításával, hogy felismerjétek, mi az Isten akarata, mi a jó, neki kedves és tökéletes.2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3 Azt mondom ugyanis mindegyikteknek a nekem adott kegyelemnél fogva, hogy senki se gondoljon magáról a kelleténél többet; hanem józanul gondolkodjék, mindenki a hit mértéke szerint, amelyet Isten juttatott neki.3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
4 Amint ugyanis egy testben sok testrészünk van, s nem ugyanaz a rendeltetése minden testrésznek,4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 ugyanúgy vagyunk sokan egy test Krisztusban; egyenként pedig egymásnak tagjai.5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6 Különböző adományaink vannak a nekünk adott kegyelemnek megfelelően: ha prófétaság, akkor gyakoroljuk a hit mértéke szerint;6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 ha szolgálat, akkor fáradozzunk a szolgálatban; ha valaki tanít, tanítson;7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8 aki buzdít, buzdítson; aki adakozik, tegye egyszerűségben; aki elöljáró, buzgóságban, aki irgalmasságot gyakorol, vidámságban.8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 A szeretet legyen tettetés nélkül! Utáljátok a rosszat, s ragaszkodjatok a jóhoz!9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 Ami a testvéri szeretetet illeti, legyetek egymás iránt gyengédek, a tisztelet dolgában egymással versengők,10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11 az igyekezetben nem lusták, lélekben buzgók: az Úrnak szolgáltok!11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
12 Legyetek örvendezők a reménységben, béketűrők a nyomorúságban, állhatatosak az imádságban,12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13 támogassátok a szenteket szükségleteikben; gyakoroljátok a vendégszeretetet!13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 Áldjátok azokat, akik üldöznek titeket; áldjátok, és ne átkozzátok!14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15 Örüljetek az örvendezőkkel, és sírjatok a sírókkal!15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 Legyetek egyetértők egymás között, nem nagyravágyók, hanem együttérzők az alacsonyrendűekkel. Ne legyetek bölcsek a magatok szemében !16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17 Ne fizessetek senkinek rosszal a rosszért! A jóra törekedjetek minden ember előtt! .17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18 Amennyiben rajtatok áll, lehetőség szerint éljetek békében minden emberrel!18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19 Ne tegyetek a magatok ügyében igazságot, kedveseim, hanem adjatok helyet az isteni haragnak, mert meg van írva: »Enyém a bosszúállás, én majd megfizetek« – mondja az Úr.19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
20 Hanem, ha ellenséged éhezik, adj neki enni, ha szomjazik, adj neki inni! Mert ha ezt teszed, eleven parazsat gyűjtesz a fejére .20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
21 Ne hagyd, hogy a rossz legyőzzön téged; te győzd le a rosszat jóval!21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.