Sirák fiának könyve 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Könyörülj rajtunk, mindenség Istene, tekints ránk, és mutasd meg nekünk irgalmad világosságát! | 1 Come to our aid, O God of the universe, and put all the nations in dread of you! |
2 Bocsásd félelmedet a népekre, akik nem keresnek téged, hadd tudják meg, hogy nincs Isten kívüled, és híreszteljék csodás tetteidet! | 2 Raise your hand against the heathen, that they may realize your power. |
3 Emeld fel kezedet az idegen népek ellen, hogy lássák hatalmadat! | 3 As you have used us to show them your holiness, so now use them to show us your glory. |
4 Amint fölöttünk szentnek bizonyultál az ő szemük láttára, úgy mutasd magad dicsőnek irányukban szemünk előtt, | 4 Thus they will know, as we know, that there is no God but you. |
5 hadd ismerjék meg, amint mi már tudjuk, hogy nincs Isten kívüled, Uram! | 5 Give new signs and work new wonders; show forth the splendor of your right hand and arm; |
6 Újítsd meg a jeleket és ismételd a csodákat, | 6 Rouse your anger, pour out wrath, humble the enemy, scatter the foe. |
7 dicsőítsd meg kezedet, jobb karodat! | 7 Hasten the day, bring on the time; |
8 Szítsd haragodat és öntsd ki bosszúságodat, | 8 Let raging fire consume the fugitive, and your people's oppressors meet destruction. |
9 törd meg az ellenséget és verd meg az ellenfelet! | 9 crush the heads of the hostile rulers. |
10 Siettesd az időt és emlékezz meg a végről, hogy megemlegessék csodás tetteidet! | 10 Gather all the tribes of Jacob, that they may inherit the land as of old, |
11 Pusztuljon el a tűz haragjától, aki menedéket keres, hadd vesszenek, akik gonoszul bánnak népeddel! | 11 Show mercy to the people called by your name; Israel, whom you named your first-born. |
12 Rontsd meg az ellenséges fejedelmek fejét, akik mondják: »Kívülünk nincsen más!« | 12 Take pity on your holy city, Jerusalem, your dwelling place. |
13 Gyűjtsd egybe Jákob minden törzsét! Hadd ismerjék meg, hogy nincs más Isten kívüled, és emlegessék csodás tetteidet! Tekintsd őket örökségednek, úgy, mint egykor. | 13 Fill Zion with your majesty, your temple with your glory. |
14 Könyörülj népeden, amely nevedet viseli, Izraelen, akit elsőszülöttednek hívtál. | 14 Give evidence of your deeds of old; fulfill the prophecies spoken in your name, |
15 Könyörülj szent városodon, Jeruzsálemen, nyugalmad helyén! | 15 Reward those who have hoped in you, and let your prophets be proved true. |
16 Töltsd meg Siont kimondhatatlan igéiddel, és népedet dicsőségeddel. | 16 Hear the prayer of your servants, for you are ever gracious to your people; |
17 Tégy tanúságot azok mellett, akik teremtményeid között az elsők, és teljesítsd a jövendöléseket, amelyeket a régi próféták mondtak nevedben. | 17 Thus it will be known to the very ends of the earth that you are the eternal God. |
18 Jutalmazd meg azokat, akik benned bizakodnak, hogy prófétáid igazmondóknak bizonyuljanak, és hallgasd meg szolgáid könyörgését | 18 The throat can swallow any food, yet some foods are more agreeable than others; |
19 Áronnak népedre adott áldása szerint, és vezess minket az igazság útján! Hadd tudja meg a föld minden lakója, hogy te vagy az Isten, az örökkévalóság szemlélője. | 19 As the palate tests meat by its savor, so does a keen mind insincere words. |
20 A gyomor minden étket bevesz, de van étel, amely jobb a másiknál. | 20 A deceitful character causes grief, but an experienced man can turn the tables on him. |
21 Az íny a vadhúst vizsgálja, az értelmes szív pedig a hazug szavakat. | 21 Though any man may be accepted as a husband, yet one girl will be more suitable than another: |
22 A csalfa szív szomorúságot okoz, az okos férfi azonban ellenáll neki. | 22 A woman's beauty makes her husband's face light up, for it surpasses all else that charms the eye; |
23 A nő minden férfit elfogad, de van leány, aki különb másoknál. | 23 And if, besides, her speech is kindly, his lot is beyond that of mortal men. |
24 Az asszony szépsége felderíti férje arcát, és túltesz mindenen, ami szemet gyönyörködtet. | 24 A wife is her husband's richest treasure, a helpmate, a steadying column. |
25 Ha még a nyelve is kegyes, szelíd és jóságos, akkor férje nem is olyan, mint a többi emberfia. | 25 A vineyard with no hedge will be overrun; a man with no wife becomes a homeless wanderer. |
26 Aki jó asszonyt vesz el, a legkiválóbb birtokhoz jut, magához hasonló segítsége, támasztó oszlopa lesz. | 26 Who will trust an armed band that shifts from city to city? |
27 Ahol kerítés nincsen, kifosztják a birtokot, s ahol nincs asszony, a férfi szűkölködve fohászkodik. | 27 Or a man who has no nest, but lodges where night overtakes him? |
28 Ki bízik meg abban, akinek nincsen fészke, és ott tér be, ahol az éjszaka éri, és mint felövezett rabló városról városra siet? |