Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 36


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 Könyörülj rajtunk, mindenség Istene, tekints ránk, és mutasd meg nekünk irgalmad világosságát!1 Abbi pietà di noi, Signore Dio di tutto, e guarda,
infondi il tuo timore su tutte le nazioni.
2 Bocsásd félelmedet a népekre, akik nem keresnek téged, hadd tudják meg, hogy nincs Isten kívüled, és híreszteljék csodás tetteidet!2 Alza la tua mano sulle nazioni straniere,
perché vedano la tua potenza.
3 Emeld fel kezedet az idegen népek ellen, hogy lássák hatalmadat!3 Come ai loro occhi ti sei mostrato santo in mezzo a noi,
così ai nostri occhi mòstrati grande fra di loro.
4 Amint fölöttünk szentnek bizonyultál az ő szemük láttára, úgy mutasd magad dicsőnek irányukban szemünk előtt,4 Ti riconoscano, come noi abbiamo riconosciuto
che non c'è un Dio fuori di te, Signore.
5 hadd ismerjék meg, amint mi már tudjuk, hogy nincs Isten kívüled, Uram!5 Rinnova i segni e compi altri prodigi,
glorifica la tua mano e il tuo braccio destro.
6 Újítsd meg a jeleket és ismételd a csodákat,6 Risveglia lo sdegno e riversa l'ira,
distruggi l'avversario e abbatti il nemico.
7 dicsőítsd meg kezedet, jobb karodat!7 Affretta il tempo e ricòrdati del giuramento;
si narrino le tue meraviglie.
8 Szítsd haragodat és öntsd ki bosszúságodat,8 Sia consumato dall'ira del fuoco chi cerca scampo;
gli avversari del tuo popolo vadano in perdizione.
9 törd meg az ellenséget és verd meg az ellenfelet!9 Schiaccia le teste dei capi nemici
che dicono: "Non c'è nessuno fuori di noi".
10 Siettesd az időt és emlékezz meg a végről, hogy megemlegessék csodás tetteidet!10 Raduna tutte le tribù di Giacobbe,
rendi loro il possesso come era al principio.
11 Pusztuljon el a tűz haragjától, aki menedéket keres, hadd vesszenek, akik gonoszul bánnak népeddel!11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato con il tuo
nome,
di Israele che hai trattato come un primogenito.
12 Rontsd meg az ellenséges fejedelmek fejét, akik mondják: »Kívülünk nincsen más!«12 Abbi pietà della tua città santa, di Gerusalemme
tua stabile dimora.
13 Gyűjtsd egybe Jákob minden törzsét! Hadd ismerjék meg, hogy nincs más Isten kívüled, és emlegessék csodás tetteidet! Tekintsd őket örökségednek, úgy, mint egykor.13 Riempi Sion della tua maestà
il tuo popolo della tua gloria.
14 Könyörülj népeden, amely nevedet viseli, Izraelen, akit elsőszülöttednek hívtál.14 Rendi testimonianza alle creature che sono tue fin dal
principio,
adempi le profezie fatte nel tuo nome.
15 Könyörülj szent városodon, Jeruzsálemen, nyugalmad helyén!15 Ricompensa coloro che sperano in te,
i tuoi profeti siano degni di fede.
16 Töltsd meg Siont kimondhatatlan igéiddel, és népedet dicsőségeddel.16 Ascolta, Signore, la preghiera dei tuoi servi,
secondo la benedizione di Aronne sul tuo popolo.
17 Tégy tanúságot azok mellett, akik teremtményeid között az elsők, és teljesítsd a jövendöléseket, amelyeket a régi próféták mondtak nevedben.17 Sappiano quanti abitano sulla terra
che tu sei il Signore, il Dio dei secoli.

18 Jutalmazd meg azokat, akik benned bizakodnak, hogy prófétáid igazmondóknak bizonyuljanak, és hallgasd meg szolgáid könyörgését18 Il ventre consuma ogni cibo,
eppure un cibo è preferibile a un altro.
19 Áronnak népedre adott áldása szerint, és vezess minket az igazság útján! Hadd tudja meg a föld minden lakója, hogy te vagy az Isten, az örökkévalóság szemlélője.19 Il palato distingue al gusto la selvaggina,
così una mente assennata distingue i discorsi bugiardi.
20 A gyomor minden étket bevesz, de van étel, amely jobb a másiknál.20 Un cuore perverso causerà dolore,
un uomo dalla molta esperienza saprà ripagarlo.

21 Az íny a vadhúst vizsgálja, az értelmes szív pedig a hazug szavakat.21 Una donna accetterà qualsiasi marito,
ma una giovane è migliore di un'altra.
22 A csalfa szív szomorúságot okoz, az okos férfi azonban ellenáll neki.22 La bellezza di una donna allieta il volto;
e sorpassa ogni desiderio dell'uomo;
23 A nő minden férfit elfogad, de van leány, aki különb másoknál.23 se vi è poi sulla sua lingua bontà e dolcezza,
suo marito non è più uno dei comuni mortali.
24 Az asszony szépsége felderíti férje arcát, és túltesz mindenen, ami szemet gyönyörködtet.24 Chi si procura una sposa, possiede il primo dei beni,
un aiuto adatto a lui e una colonna d'appoggio.
25 Ha még a nyelve is kegyes, szelíd és jóságos, akkor férje nem is olyan, mint a többi emberfia.25 Dove non esiste siepe, la proprietà è saccheggiata,
ove non c'è moglie, l'uomo geme randagio.
26 Aki jó asszonyt vesz el, a legkiválóbb birtokhoz jut, magához hasonló segítsége, támasztó oszlopa lesz.26 Chi si fida di un ladro armato
che corre di città in città?
27 Ahol kerítés nincsen, kifosztják a birtokot, s ahol nincs asszony, a férfi szűkölködve fohászkodik.27 Così dell'uomo che non ha un nido
e che si corica là dove lo coglie la notte.
28 Ki bízik meg abban, akinek nincsen fészke, és ott tér be, ahol az éjszaka éri, és mint felövezett rabló városról városra siet?