Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 26


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz.1 Heureux le mari d’une bonne épouse: le nombre de ses jours en sera doublé!
2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit.2 Une femme vaillante fait la joie de son mari, il connaîtra la paix tous les jours de sa vie.
3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért.3 Une bonne épouse est le gros lot, elle reviendra à celui qui craint le Seigneur.
4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben.4 Riche ou pauvre, il aura le cœur content; à tout moment l’on verra son bonheur sur son visage.
5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek:5 Il y a trois choses que je redoute, et une quatrième qui m’effraie: une calomnie répandue dans l’entourage, une foule en révolte et une accusation fausse; tout cela est pire que la mort.
6 a város pletykájától, a nép zendülésétől,6 Mais la femme jalouse d’une autre, c’est un deuil, une douleur intime; sa langue est un fouet qui n’épargne personne.
7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak,7 La femme méchante est un joug à bœufs mal amarré: y mettre la main est aussi risqué que saisir un scorpion.
8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony!8 C’est un grand scandale qu’une femme qui boit, elle ne pourra pas remédier à son discrédit.
9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben.9 Une femme sans pudeur se reconnaît à ses coups d’œil, à ses regards effrontés.
10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna!10 Tiens en laisse une fille hardie, elle profiterait de ta complaisance.
11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni.11 Garde-toi de suivre la femme séduisante; ne te fais pas d’illusions: elle veut t’avoir.
12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik.12 Le voyageur assoiffé ouvre la bouche à toute eau qui se présente: elle aussi s’assied face à n’importe quel piquet, à toute flèche elle ouvre son carquois.
13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal.13 La grâce d’une femme réjouit son mari, mais son savoir faire le réconforte jusqu’à la moelle des os.
14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged.14 Une femme qui sait se taire est un don du Seigneur, rien n’est comparable à celle qui est bien éduquée.
15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad.15 La femme pudique est doublement charmante, celle qui est chaste est un trésor inestimable.
16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait.16 Comme le soleil levant sur les montagnes du Seigneur, tel est le charme d’une bonne épouse dans une maison bien tenue.
17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége,17 Comme la lampe qui brille sur le lampadaire sacré, tel est un beau visage sur un corps harmonieux.
18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára!18 Comme des colonnes d’or sur un socle d’argent, telles sont de belles jambes sur des talons bien plantés.
19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony,19 NO TEXT
20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek!20 NO TEXT
21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére.21 NO TEXT
22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten.22 NO TEXT
23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain.23 NO TEXT
24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében.24 NO TEXT
25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem,25 NO TEXT
26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt,26 NO TEXT
27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja!27 NO TEXT
28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől!28 Pour deux choses je m’afflige, pour une troisième la colère me prend: un homme de guerre réduit à la misère, des gens sensés que l’on méprise, celui enfin qui passe d’une vie droite au péché; le Seigneur le destine à périr par l’épée.
29 Il est difficile à un marchand de ne pas chercher à avoir les autres; un commerçant ne se préservera pas du péché.