Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 15


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 Aki Istent féli, jót cselekszik, s aki kitart az igazság mellett, elnyeri azt.1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.
2 Az pedig eléje megy, mint tisztes anya, mint szűz menyasszony fogadja őt;2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.
3 táplálja őt az élet és értelem kenyerével, s itatja az üdvös bölcsesség vizével; támaszra talál benne, és meg nem inog,3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.
4 megtartja őt, és meg nem szégyenül, felmagasztalja őt a társai előtt.4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.
5 Megnyitja száját a gyülekezet körében, betölti őt a bölcsesség és értelem lelkével, s a dicsőség ruháját adja rá.5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.
6 Elárasztja örömmel és ujjongással, s örök hírnevet juttat neki.6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.
7 Nem nyerik el azt a balga emberek, az okosak azonban megtalálják; nem látják meg azt az ostoba emberek, mert távol áll az gőgtől és csalárdságtól.7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.
8 A hazug férfiak nem gondolnak vele, az igazmondó férfiak azonban nála találhatók, és sikerben van részük Isten látogatásáig.8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.
9 Nem illik a dicséret a bűnös szájába,9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.
10 mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki.10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.
11 Ne mondd: »Isten tartja távol!«, ne tégy olyasmit, amit ő gyűlöl.11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.
12 Ne mondd: »Ő vitt engem tévedésbe!«, mert nincs neki szüksége a gonosz emberekre.12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.
13 Gyűlöli az Úr a tévelygés minden undokságát, de azok előtt sem kedves az, akik félik őt.13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.
14 Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta:14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:
15 adta még ezenfelül parancsait és törvényeit.15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.
16 Ha meg akarod tartani a parancsokat, azok megtartanak téged, ha állandóan gyakorlod a hűséget, amely előtte kedves.16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.
17 Vizet és tüzet helyezett eléd, amelyiket akarod, az után nyújtsd ki kezedet!17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.
18 Élet és halál, jó és rossz van az ember előtt, s azt kapja, ami kedvére van.18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.
19 Mert nagy az Isten bölcsessége, erős a hatalma, és lát mindent szüntelen.19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.
20 Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát.20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.