Sirák fiának könyve 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Aki Istent féli, jót cselekszik, s aki kitart az igazság mellett, elnyeri azt. | 1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse. |
2 Az pedig eléje megy, mint tisztes anya, mint szűz menyasszony fogadja őt; | 2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera. |
3 táplálja őt az élet és értelem kenyerével, s itatja az üdvös bölcsesség vizével; támaszra talál benne, és meg nem inog, | 3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse. |
4 megtartja őt, és meg nem szégyenül, felmagasztalja őt a társai előtt. | 4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas. |
5 Megnyitja száját a gyülekezet körében, betölti őt a bölcsesség és értelem lelkével, s a dicsőség ruháját adja rá. | 5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée. |
6 Elárasztja örömmel és ujjongással, s örök hírnevet juttat neki. | 6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours. |
7 Nem nyerik el azt a balga emberek, az okosak azonban megtalálják; nem látják meg azt az ostoba emberek, mert távol áll az gőgtől és csalárdságtól. | 7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais. |
8 A hazug férfiak nem gondolnak vele, az igazmondó férfiak azonban nála találhatók, és sikerben van részük Isten látogatásáig. | 8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien. |
9 Nem illik a dicséret a bűnös szájába, | 9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur. |
10 mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki. | 10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire. |
11 Ne mondd: »Isten tartja távol!«, ne tégy olyasmit, amit ő gyűlöl. | 11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste. |
12 Ne mondd: »Ő vitt engem tévedésbe!«, mert nincs neki szüksége a gonosz emberekre. | 12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur. |
13 Gyűlöli az Úr a tévelygés minden undokságát, de azok előtt sem kedves az, akik félik őt. | 13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur. |
14 Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta: | 14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience: |
15 adta még ezenfelül parancsait és törvényeit. | 15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle. |
16 Ha meg akarod tartani a parancsokat, azok megtartanak téged, ha állandóan gyakorlod a hűséget, amely előtte kedves. | 16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères. |
17 Vizet és tüzet helyezett eléd, amelyiket akarod, az után nyújtsd ki kezedet! | 17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi. |
18 Élet és halál, jó és rossz van az ember előtt, s azt kapja, ami kedvére van. | 18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses. |
19 Mert nagy az Isten bölcsessége, erős a hatalma, és lát mindent szüntelen. | 19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains. |
20 Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát. | 20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher. |