Sirák fiának könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Ha jót teszel, nézd meg, kivel teszed, akkor sok köszönet lesz jótetteidben. | 1 Si benefeceris, scito cui feceris, et erit gratia in bonis tuis multa. |
2 Tégy jót az igazzal, és méltó viszonzásban lesz részed, ha nem tőle, akkor bizonnyal az Úrtól. | 2 Benefac iusto et invenies retributionem magnam et, si non ab ipso, certe a Domino. |
3 Nem jár jól, aki állhatatos a rosszban, és alamizsnát nem ad, mert a Magasságbeli is gyűlöli a bűnösöket, de megkönyörül a bűnbánókon. | 3 Non est enim ei bene, qui assiduus est in malis et eleemosynas non dat, quoniam et Altissimus odio habet peccatores et misertus est paenitentibus. |
4 Adj az irgalmasnak, de ne karold fel a bűnöst. Ő majd bosszút áll a gonoszokon és a bűnösökön, s elteszi őket a megtorlás napjára. | 4 Da misericordi et ne suscipias peccatorem; et impiis et peccatoribus reddet vindictam custodiens eos in diem vindictae. |
5 Adj a jónak, de ne fogadd be a bűnöst, | 5 Da bono et non receperis peccatorem. |
6 tégy jót az alázatossal, de ne adj az istentelennek; ne engedd, hogy kenyeret adjanak neki, hogy ne legyen ezáltal erősebb tenálad, | 6 Benefac humili et non dederis impio; vasa belli ne dederis illi, ne in ipsis potentior te sit. |
7 különben kétszeres rossz ér téged mindazon jó fejében, amit vele tettél, mert a Magasságbeli is gyűlöli a bűnösöket, és bosszút áll az istenteleneken. | 7 Nam duplicia mala invenies in omnibus bonis quaecumque feceris illi, quoniam et Altissimus odio habet peccatores et impiis reddet vindictam. |
8 Nem ismerni fel a barátot a szerencsében, de nem marad az ellenség elrejtve a balsorsban! | 8 Non agnoscetur in bonis amicus, et non abscondetur in malis inimicus. |
9 Amikor az ember jól van, szomorkodnak ellenségei, de amikor bajban van, akkor látszik meg, ki a jó barát! | 9 In bonis viri etiam inimici illius sunt amici, et in malis etiam amicus discedit. |
10 Ne bízzál ellenségedben sohasem, mert, mint a réz, úgy rozsdásodik gonoszsága. | 10 Non credas inimico tuo in aeternum, sicut enim aeramentum aeruginat nequitia illius |
11 Még ha görnyedne is alázkodva, akkor is vigyázz és őrizkedj tőle! | 11 et, si humiliatus vadat curvus, adice animum tuum et custodi te ab illo et fias ei sicut qui extergit speculum, et cognosces quoniam in finem aeruginavit. |
12 Ne engedd, hogy melléd álljon, és ne ültesd jobbodra, hogy helyedre ne tolakodjék és székedre ne törjön, te pedig későn értsd meg szavamat, és gyötrődj beszédemen! | 12 Non statuas illum penes te, nec sedeat ad dexteram tuam, ne forte conversus in locum tuum inquirat cathedram tuam; et in novissimo agnoscas verba mea et in sermonibus meis stimuleris. |
13 Sajnálja-e valaki a bűvészt, ha megmarja a kígyó, vagy azokat, akik fenevadak közelébe mennek? Így jár, aki gonosz emberhez szegődik, és annak bűneibe gabalyodik; | 13 Quis miserebitur incantatori a serpente percusso et omnibus, qui appropiant bestiis? Et sic qui comitatur cum viro iniquo et obvolutus est in peccatis eius: non evadet, donec incendat eum ignis. |
14 ideig-óráig veled marad, de ha meginogsz, nem tart ki melletted. | 14 Una hora tecum permanebit; si autem declinaveris, non supportabit. |
15 Ajakával édes hozzád az ellenség, de szívében fondorkodik, hogy verembe döntsön. | 15 In labiis suis indulcat inimicus et in corde suo insidiatur, ut subvertat te in foveam. |
16 Könnyet ont szeméből az ellenség, de ha alkalmat talál, nem győz jóllakni vérrel! | 16 In oculis suis lacrimatur inimicus et, si invenerit opportunitatem, non satiabitur sanguine. |
17 Ha balsors ér, ott találod elsőnek, | 17 Si incurrerint tibi mala, invenies eum illic priorem, |
18 könnyet ont szeméből az ellenség, adja a segítőt, és belédöf sarkadba. Csóválja fejét, összecsapja kezét, mindenfélét suttog s elfintorítja arcát. | 18 et quasi adiuvans suffodiet plantas tuas. |
19 Caput suum movebit et plaudet manu et multa susurrans commutabit vultum suum. |