Sirák fiának könyve 1
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva. | 1 Toda sabiduría viene del Señor, y está con él para siempre. |
2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni? | 2 ¿Quién puede contar la arena de los mares, las gotas de la lluvia y los días de la eternidad? |
3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni? | 3 ¿Quién puede medir la altura del cielo, la extensión de la tierra, el abismo y la sabiduría? |
4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van. | 4 Antes que todas las cosas fue creada la sabiduría y la inteligencia previsora, desde la eternidad. |
5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok. | 5 El manantial de la sabiduría es la palabra de Dios en las alturas, y sus canales son los mandamientos eternos. |
6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait? | 6 ¿A quién fue revelada la raíz de la sabiduría y quién conoció sus secretos designios? |
7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját? | 7 ¿A quién se le manifestó la ciencia de la sabiduría y quién comprendió la diversidad de sus caminos? |
8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol. | 8 Sólo uno es sabio, temible en extremo: el Señor, que está sentado en su trono. |
9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte, | 9 El mismo la creó, la vio y la midió, y la derramó sobre todas sus obras: |
10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt. | 10 la dio a todos los hombres, según su generosidad, y la infundió abundantemente en aquellos que lo aman. |
11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú; | 11 El temor del Señor es gloria y motivo de orgullo, es gozo y corona de alegría. |
12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet. | 12 El temor del Señor deleita el corazón, da gozo, alegría y larga vida. |
13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül. | 13 Todo terminará bien para el que teme al Señor, él será bendecido en el día de su muerte. |
14 Isten szeretete tisztes bölcsesség; | 14 El principio de la sabiduría es el temor del Señor: ella es creada junto con los fieles en el seno materno. |
15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén. | 15 Anidó entre los hombres para siempre y permanecerá fielmente con su descendencia. |
16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul. | 16 La plenitud de la sabiduría es el temor del Señor y ella los embriaga con sus frutos: |
17 Az Úr félelme jámbor tudás, | 17 les colma la casa de bienes preciosos y con sus productos llena sus graneros. |
18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez. | 18 La corona de la sabiduría es el temor del Señor: ella hace florecer el bienestar y la buena salud. |
19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül. | 19 El Señor la vio y la midió, hizo llover la ciencia y el conocimiento, y exaltó la gloria de los que la poseen. |
20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad: | 20 La raíz de la sabiduría es el temor del Señor y sus ramas son una larga vida. |
21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel. | 21 El temor del Señor aleja los pecados: el que persevera en él aparta la ira divina. |
22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem. | 22 Un arrebato indebido no puede justificarse, porque el ímpetu de la pasión lleva a la propia ruina. |
23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka. | 23 El hombre paciente soporta hasta el momento oportuno, pero al fin se llenará de gozo: |
24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét. | 24 él reserva sus palabras hasta el momento oportuno, y los sabios de muchos proclamarán su inteligencia. |
25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet. | 25 En los tesoros de la sabiduría están los enigmas de la ciencia, pero el pecador aborrece la religiosidad. |
26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet. | 26 Si deseas la sabiduría, observa los mandamientos, y el Señor te la dará abundantemente. |
27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt, | 27 Porque el temor del Señor es sabiduría e instrucción: a él le agradan la fidelidad y la mansedumbre. |
28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza. | 28 No seas reacio al temor del Señor ni te acerques a él con doblez de corazón. |
29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része; | 29 No seas hipócrita delante de los hombres y presta atención a tus palabras. |
30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal. | 30 No te exaltes a ti mismo, no sea que caigas y atraigas sobre ti el deshonor: el Señor revelará tus secretos y te humillará en medio de la asamblea, por no haberte acercado al temor del Señor y porque tu corazón está lleno de falsedad. |