Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Jób könyve 35


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 2008
1 És újra megszólalt Eliú, és ezt mondta:1 Eliu prese a dire:
2 »Vajon helyesnek látszik-e neked felfogásod, hogy mondod: ‘Inkább nekem van igazam, mint Istennek!’2 «Ti pare di aver pensato correttamente,
quando dicesti: “Sono giusto davanti a Dio”?
3 Mert kérdezed: ‘Nem tetszik-e neked az, ami igaz?’ vagy: ‘Mi hasznod abból, ha vétkezem?’3 Tu dici infatti: “A che serve?
Quale guadagno ho a non peccare?”.
4 Megfelelek tehát szavaidra és veled együtt barátaidnak:4 Voglio replicare a te
e ai tuoi amici insieme con te.
5 – Tekints az égre és nézd, szemléld a mennyet, amely magasan van fölötted!5 Contempla il cielo e osserva,
considera le nubi, come sono più alte di te.
6 Ha vétkezel, mit ártasz Neki? Ha számosak bűneid, mit teszel ezzel Neki?6 Se pecchi, che cosa gli fai?
Se aumenti i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 Ha igaz vagy, mit adsz Neki, és mit vesz ő kezedből?7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai
o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Bűnöd a magadfajta embernek a kára, és igazvoltod neked, ember fiának a haszna.8 Su un uomo come te ricade la tua malizia,
su un figlio d’uomo la tua giustizia!
9 Kiáltanak az elnyomók sokasága miatt, és keseregnek a zsarnokok erős karja miatt.9 Si grida sotto il peso dell’oppressione,
si invoca aiuto contro il braccio dei potenti,
10 De nem kérdik: ‘Hol van Isten, az alkotónk, aki dalokat ad éjjel,10 ma non si dice: “Dov’è quel Dio che mi ha creato,
che ispira nella notte canti di gioia,
11 aki többre tanított minket, mint a mező barmait, aki bölcsebbé tett minket az ég madarainál?’11 che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche,
che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?”.
12 Nem hallgat ő rájuk, bárhogy kiáltanak akkor, a gonoszok hivalkodása miatt.12 Si grida, allora, ma egli non risponde
a causa della superbia dei malvagi.
13 De nem igaz, hogy Isten nem hall, hogy a Mindenható nem tekint oda!13 È inutile: Dio non ascolta
e l’Onnipotente non vi presta attenzione;
14 Mondd bár, hogy nem veszi észre, az ítélet nála már megvan, csak meg kell őt várnod.14 ancor meno quando tu dici che non lo vedi,
che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri,
15 Most pedig, mert haragját nem engedi szabadjára, s a bűnt nem bosszulja meg nagyon,15 e così pure quando dici che la sua ira non punisce
né si cura molto dell’iniquità.
16 Jób is hiába tátja ki száját, és értelem nélkül szaporítja a szót.«16 Giobbe dunque apre a vuoto la sua bocca
e accumula chiacchiere senza senso».