Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 8


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat,1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium,
2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket.2 Nohaa quartum et Rapha quintum.
3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud,3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod,
4 Abisue, Naámán, Áhoe,4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe,
5 Gera, Sefufán és Húrám.5 sed et Gera et Sephuphan et Huram.
6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak:6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath;
7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette.7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud.
8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette,8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas;
9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot,9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham,
10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak.10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette.11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal;
12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait.12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius.
13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit.13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Ahió, Sesák, Jerimót,14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth
15 Zábadja, Árod, Heder,15 et Zabadia et Arad et Eder,
16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. –16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria.
17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber,17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber
18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai,18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
19 Jákim, Zekri, Zábdi,19 et Iacim et Zechri et Zabdi
20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél,20 et Elioenai et Selethai et Eliel
21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. –21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
22 Jesfám, Héber, Eliél,22 et Iesphan et Heber et Eliel
23 Abdon, Zekri, Hánán,23 et Abdon et Zechri et Hanan
24 Hananja, Élám, Anatótja,24 et Hanania et Elam et Anathothia
25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai,25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac.
26 Samsári, Sohorja, Otolja,26 Et Samsari et Sohoria et Otholia
27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai.27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham.
28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak.28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták,29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha,
30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb,30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab,
31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót.31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth;
32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak.32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette.33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal.
34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette.34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha;
35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak.35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz.
36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette,36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa.
37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette.37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia.38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel.
39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik.39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius.
40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak.40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin.