1 Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain àl'orient, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la Araba à l'orient: | 1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
|
2 Sihôn, roi des Amorites, qui habitait Heshbôn, avait pour domaine depuis Aroër qui est sur le bordde la vallée de l'Arnon y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad et jusqu'au Yabboq, le torrent qui estla frontière des Ammonites; | 2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon |
3 la Araba jusqu'à la mer de Kinnerot à l'orient, et jusqu'à la mer de la Araba, ou mer Salée, à l'orient,en direction de Bet-ha-Yeshimot, et, au sud, la base des pentes arrosées du Pisga. | 3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
|
4 Og, roi du Bashân, un des derniers Rephaïm, qui habitait à Ashtarot et à Edréï, | 4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei, |
5 avait pour domaine le mont Hermon et Salka, tout le Bashân jusqu'à la frontière des Geshurites et desMaakatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux frontières de Sihôn, roi de Heshbôn. | 5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon. |
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse, serviteur de Yahvé, en avaitdonné la possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé. | 6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
|
7 Voici les rois du pays que Josué et les Israélites battirent en deçà du Jourdain à l'occident, depuisBaal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séïr, et dont Josué distribua l'héritage auxtribus d'Israël suivant leur répartition: | 7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni, |
8 dans la montagne et le Bas-Pays, dans la Araba et sur les pentes arrosées, au Désert et au Négeb,chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens: | 8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
|
9 Le roi de Jéricho, un; le roi de Aï, près de Béthel, un; | 9 il re di Gèrico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
|
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un; | 10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
|
11 le roi de Yarmut, un; le roi de Lakish, un; | 11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
|
12 le roi d'Eglôn, un; le roi de Gézer, un; | 12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
|
13 le roi de Debir, un; le roi de Gédèr, un; | 13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
|
14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un; | 14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
|
15 Le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un; | 15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
|
16 le roi de Maqqéda, un; le roi de Béthel, un; | 16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
|
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hépher, un; | 17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
|
18 le roi d'Aphèq, un; le roi en Sarôn, un; | 18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
|
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; | 19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
|
20 le roi de Shimrôn Merôn, un; le roi d'Akshaph, un; | 20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
|
21 le roi de Tanak, un; le roi de Megiddo, un; | 21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
|
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoqnéam au Carmel, un; | 22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
|
23 Le roi de Dor, aux coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; | 23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
|
24 le roi de Tirça, un; nombre de tous ces rois: 31. | 24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re. |