Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 86


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis;
1 תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני
2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu,
2 שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך
3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour;
3 חנני אדני כי אליך אקרא כל היום
4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur.
4 שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent;
5 כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך
6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte.
6 האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur;
7 ביום צרתי אקראך כי תענני
8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres.
8 אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom;
9 כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul.
10 כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom.
11 הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom,
12 אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol.
13 כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה
14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux.
14 אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité,
15 ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante,
16 פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles.
17 עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני