Livre des Psaumes 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis; | 1 Oración de David. Inclina tu oído, Señor, respóndeme, porque soy pobre y miserable; |
2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu, | 2 protégeme, porque soy uno de tus fieles, salva a tu servidor que en ti confía. |
3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour; | 3 Tú eres mi Dios: ten piedad de mí, Señor, porque te invoco todo el día; |
4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur. | 4 reconforta el ánimo de tu servidor, porque a ti, Señor, elevo mi alma. |
5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; | 5 Tú, Señor, eres bueno e indulgente, rico en misericordia con aquellos que te invocan: |
6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte. | 6 ¡atiende, Señor, a mi plegaria, escucha la voz de mi súplica! |
7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; | 7 Yo te invoco en el momento de la angustia; porque tú me respondes. |
8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. | 8 No hay otro dios igual a ti, Señor, ni hay obras como las tuyas. |
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom; | 9 Todas las naciones que has creado vendrán a postrarse delante de ti y glorificarán tu Nombre, Señor. |
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. | 10 porque tú eres grande, Dios mío, y eres el único que hace maravillas. |
11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom. | 11 Indícame tu camino, Señor, para que yo viva según tu verdad; orienta totalmente mi corazón al temor de tu Nombre. |
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom, | 12 Te daré gracias, Dios mío, de todo corazón, y glorificaré tu Nombre eternamente; |
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol. | 13 porque es grande el amor que me tienes, y tú me libraste del fondo del Abismo. |
14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux. | 14 Dios mío, los orgullosos se levantaron contra mí, y una banda de forajidos atenta contra mi vida sin preocuparse para nada de ti. |
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité, | 15 Pero tú, Señor, Dios compasivo y bondadoso, lento para enojarte, rico en amor y fidelidad, |
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante, | 16 vuelve hacia mí tu rostro y ten piedad de mí; fortalece a tu servidor, salva a tu hijo de tu servidora. |
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles. | 17 Dame una prueba de tu bondad, para que mis adversarios queden confundidos, al ver que tú, Señor, eres mi ayuda y mi consuelo. |