Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 86


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis;
1 'Supplica. Di Davide.'

Signore, tendi l'orecchio, rispondimi,
perché io sono povero e infelice.
2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu,
2 Custodiscimi perché sono fedele;
tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te spera.

3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour;
3 Pietà di me, Signore,
a te grido tutto il giorno.
4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur.
4 Rallegra la vita del tuo servo,
perché a te, Signore, innalzo l'anima mia.
5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent;
5 Tu sei buono, Signore, e perdoni,
sei pieno di misericordia con chi ti invoca.

6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte.
6 Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera
e sii attento alla voce della mia supplica.
7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur;
7 Nel giorno dell'angoscia alzo a te il mio grido
e tu mi esaudirai.

8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres.
8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore,
e non c'è nulla che uguagli le tue opere.
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom;
9 Tutti i popoli che hai creato verranno
e si prostreranno davanti a te, o Signore,
per dare gloria al tuo nome;
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul.
10 grande tu sei e compi meraviglie:
tu solo sei Dio.

11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom.
11 Mostrami, Signore, la tua via,
perché nella tua verità io cammini;
donami un cuore semplice
che tema il tuo nome.
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom,
12 Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore
e darò gloria al tuo nome sempre,
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol.
13 perché grande con me è la tua misericordia:
dal profondo degli inferi mi hai strappato.

14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux.
14 Mio Dio, mi assalgono gli arroganti,
una schiera di violenti attenta alla mia vita,
non pongono te davanti ai loro occhi.
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité,
15 Ma tu, Signore, Dio di pietà, compassionevole,
lento all'ira e pieno di amore, Dio fedele,
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante,
16 volgiti a me e abbi misericordia:
dona al tuo servo la tua forza,
salva il figlio della tua ancella.

17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles.
17 Dammi un segno di benevolenza;
vedano e siano confusi i miei nemici,
perché tu, Signore, mi hai soccorso e consolato.