Knjiga Mudrosti 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Čujte, dakle, kraljevi, i urazumite se! Poučite se, vladari zemalja dalekih! | 1 Val meglio la sapienza che la forza, de l’uomo prudente più che il robusto. |
2 Poslušajte, vi koji upravljate mnoštvima i koji se hvastate silom svojih naroda! | 2 Ascoltate adunque, o re, e intendete: imparate, o voi che giudicate i confini della terra. |
3 Gospod je onaj koji vam je moć podario, i vladavina je od Svevišnjeg, koji će ispitivati djela vaša i vaše nakane istražiti. | 3 Porgete orecchio, voi che dominate le folle, e vi compiacete delle masse di popoli. |
4 Iako ste upravljači njegova kraljevstva, ne vladaste pravedno, niti se držaste zakona, niti služiste nakani Božjoj. | 4 Dal Signore vi fu dato il dominio e l’impero dall’Altissimo; il quale esaminerà le vostre opere e scruterà i pensieri. |
5 Gospod će vas napasti brzo i užasno, jer za velikaše je nemilosrdna kazna; | 5 Perchè, ministri del suo regno, non avete governato rettamente, nè avete osservato la legge di giustizia, nè secondo il volere di Dio avete camminato. |
6 maleni su oproštenja dostojni, a moćnici će biti moćno kažnjeni. | 6 Terribile e veloce e’ piomberà su voi; chè rigorosissimo giudizio sarà fatto di quei che stanno in alto. |
7 Jer Gospod Svevladar ne uzmiče ni pred kim niti se plaši kakve veličine: ta on je stvorio i mala i velika i jednako se brine za sve, | 7 Al tapino invero si usa misericordia, ma i potenti saranno potentemente puniti! |
8 a istraga oštra očekuje moćnike. | 8 Perchè non indietreggerà dinanzi a persona il Signore di tutti, nè avrà soggezione della grandezza di nessuno; chè il grande e il piccolo gli ha fatti lui e ha cura ugualmente di tutti. |
9 Vama su dakle, vladari, upravljene riječi moje da se naučite mudrosti i ne griješite. | 9 Ma ai potenti sovrasta più rigoroso giudizio. |
10 Jer oni koji sveto čuvaju svetinje sami se posvećuju, i koji su u tom poučeni nalaze obranu. | 10 A voi pertanto, o re, [son rivolte] le mie parole, perchè impariate la sapienza e non cediate. |
11 Žudite stoga za riječima mojim, čeznite za njima: one će vas poučiti. | 11 Coloro infatti che osservano giustamente le cose giuste, saran giustificati, e quei che le avranno imparate, troveranno come rispondere [a propria difesa]. |
12 Mudrost je sjajna i ona ne tamni: lako je vide koji je ljube i nalaze je oni koji je traže. | 12 Abbiate dunque bramosia delle mie parole, amatele [e consideratele] e sarete ammaestrati. |
13 Ona pretječe sve koji je žude i prva im se pokazuje. | 13 Splendida e immarcescibile è la sapienza, e facilmente scorta da coloro che l’amano, e trovata da quei che la cercano. |
14 Tko zorom rani njoj, taj se ne muči: nalazi je gdje sjedi kraj vrata njegovih. | 14 Previene [anzi] quei che là bramano, col mostrarsi loro la prima. |
15 Jer je i sama misao na nju mudrost savršena, a tko radi nje bdî, brzo je bezbrižan. | 15 Chi sta su di buon mattino in cerca di lei, non avrà da faticare, chè la troverà seduta alla sua porta. |
16 Ona hodi naokolo i traži sebi dostojne; i pojavljuje im se dobrohotno na stazama i ususret im dolazi u svakoj misli. | 16 Pensare ad essa è la perfezione del senno, e chi veglia a cagion sua, presto sarà sgombro da cure. |
17 Jer njezin početak najistinskiji želja je za poukom, u težnji za poukom ljubav je prema njoj; | 17 Perchè ella stessa va intorno cercando chi è degno di lei, e per le vie si mostra loro di buon grado, e in ogni [loro] divisamento si fa incontro ad essi. |
18 voljeti je znači držati njene zakone, a posluh njezinim zakonima pouzdana je besmrtnost, | 18 Il princìpio di essa invero, è una sincerissima brama d’istruzione, |
19 a besmrtnost vodi u blizinu Božju; | 19 e la premura d’istruzione è amore; l'amore poi è osservanza delle sue leggi, e l'adempimento delle leggi è sicurezza d'immortalità; |
20 tako žudnja za mudrošću dovodi do kraljevstva. | 20 ma l'immortalità fa esser vicini a Dio: |
21 Ako se vi, vladari nad pucima, radujete prijestoljima i žezlima, tad mudrost štujte da dovijeka kraljujete. | 21 la brama pertanto della sapienza conduce al regno (eterno). |
22 A sad ću vam priopćiti što je mudrost i kako je postala. Neću vam skriti tajne, nego ću je pratiti od početka i na vidjelo iznijeti znanje njezino, i neću istinu mimoići. | 22 Se quindi vi compiacete di troni e di scettri, o dominatori di popoli, amate [e onorate] la sapienza, per regnare in eterno. |
23 Neću poći ni s pogubnom Zavišću: ona ništa zajedničko nema s Mudrošću. | 23 Amate la luce della sapienza, voi tutti che siete a capo di popoli. |
24 Mnoštvo je mudraca svijetu spasenje i kralj uman blagostanje narodu. | 24 Cosa poi sia la sapienza e quale la sua origine, io [vi] annuncerò, nè vi nasconderò i misteri di Dio; ma dal principio della creazione andrò Investigando e porrò in luce la nozione di essa, e non dissimulerò la verità. |
25 Zato crpite nauku iz riječi mojih i bit će vam na probitak. | 25 Nè mi accompagnerò con l'invidia che si strugge, perchè questa non avrà parte nella sapienza. |
26 La moltitudine de' sapienti è salvezza del mondo, e un re prudente, stabilità del popolo. | |
27 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole, e ne avrete vantaggio. |