Psalmi 112
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | JERUSALEM |
---|---|
1 Aleluja! | 1 Alleluia! Heureux l'homme qui craint Yahvé, et se plaît fort à ses préceptes! |
2 ALEF Blago čovjeku koji se boji Jahve BET i koji uživa u naredbama njegovim: GIMEL moćno će mu biti na zemlji potomstvo, | 2 Sa lignée sera puissante sur la terre, et bénie la race des hommes droits. |
3 DALET na pravednu će pokoljenju počivati blagoslov. HE Blagostanje i bogatstvo bit će u domu njegovu, | 3 Opulence et bien-être en sa maison; sa justice demeure à jamais. |
4 VAU njegova pravednost ostaje dovijeka. ZAJIN Čestitima sviće k’o svjetlost u tami: | 4 Il se lève en la ténèbre, lumière des coeurs droits, pitié, tendresse et justice. |
5 HET blag, milosrdan i pravedan Jahve. TET Dobro je čovjeku koji je milostiv i daje u zajam, | 5 Bienheureux l'homme qui prend pitié et prête, qui règle ses affaires avec droiture. |
6 JOD koji poslove svoje obavlja pravedno. KAF Dovijeka neće on posrnuti: | 6 Non, jamais il ne chancelle, en mémoire éternelle sera le juste. |
7 LAMED u vječnome će spomenu biti pravednik. MEM Žalosne se vijesti neće bojati, | 7 Il ne craint pas d'annonces de malheur, ferme est son coeur, confiant en Yahvé; |
8 NUN mirno je njegovo srce uzdajuć’ se u Jahvu. SAMEK Hrabro mu je srce, ničeg se ne boji, | 8 son coeur est assuré, il ne craint pas: à la fin il toisera ses oppresseurs. |
9 AJIN neprijatelje svoje prezire. PE On prosipa, daje sirotinji: | 9 Il fait largesse, il donne aux pauvres; sa justice demeure à jamais, sa vigueur rehausse sonprestige. |
10 SADE pravednost njegova ostaje dovijeka, KOF njegovo će se čelo slavno uzdići. REŠ Ljutito će to gledati bezbožnik, ŠIN škrgutat će zubima i venuti, TAU propast će želja opakih. | 10 L'impie le voit et s'irrite, il grince des dents et dépérit. Le désir des impies va se perdre. |