1 »Napravi i žrtvenik za paljenje tamjana; napravi ga od bagremova drva. | 1 Farai un altare per far fumare l'incenso: lo farai in legno d'acacia. |
2 Neka bude lakat dug, lakat širok, u pravokut, i dva lakta visok. Neka mu roščići budu od jednoga komada s njim. | 2 Sarà lungo un cubito e largo un cubito: sarà quadrato, alto due cubiti, munito dei suoi corni. |
3 Obloži mu u čisto zlato: njegovu gornju plohu, njegove strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu zlatan završni pojas naokolo. | 3 Ricoprirai d'oro puro il suo ripiano superiore, i suoi lati intorno e i suoi corni: gli farai intorno una bordatura d'oro. |
4 Načini mu dva zlatna koluta. Pričvrsti mu ih s dviju suprotnih strana ispod završnog pojasa. Kroz njih će se provlačiti motke za nošenje. | 4 Gli farai due anelli d'oro sotto la bordatura, sui suoi due fianchi: li farai sulle sue due parti e serviranno per introdurvi le stanghe con le quali portarlo. |
5 Motke načini od bagremova drva i zlatom ih obloži. | 5 Farai le stanghe in legno d'acacia e le ricoprirai d'oro. |
6 Postavi žrtvenik pred zavjesu što zastire Kovčeg svjedočanstva – nasuprot Pomirilištu nad Svjedočanstvom – gdje ću se ja s tobom sastajati. | 6 Lo porrai davanti al velo che nasconde l'arca della testimonianza, davanti al propiziatorio che è sopra la testimonianza, dove ti incontro. |
7 Neka na njemu Aron pali miomirisni tamjan svako jutro kad priprema svjetla; | 7 Sopra di esso Aronne farà fumare l'incenso profumato: lo farà fumare ogni mattina, quando metterà in ordine le lampade, |
8 neka ga Aron opet pali u suton kad svjetla zapaljuje, da to bude svagdašnje kadiono prinošenje pred Jahvom u sve vaše naraštaje. | 8 e lo farà fumare tra le due sere, quando Aronne riempirà le lampade: incenso perenne davanti al Signore per le vostre generazioni. |
9 Ne prinosi na njemu ni neposvećenoga tamjana, ni paljenice, ni prinosnice, ni ljevanice! | 9 Non vi offrirete incenso profano né olocausto od oblazione né vi verserete sopra una libazione. |
10 Jednom u godini neka Aron obavi obred pomirenja na njegovim roščićima. Krvlju žrtve koja se prinosi za grijeh, jednom na godinu, neka obavi obred pomirenja za žrtvenik. Tako činite u sve naraštaje. Jer oltar je presveta svetinja Jahvina.« | 10 Aronne farà l'espiazione sui suoi corni una volta all'anno: con il sangue del sacrificio per il peccato, nel Giorno dell'espiazione, una volta all'anno farà l'espiazione su di esso per le vostre generazioni. E' cosa santissima in onore del Signore". |
11 Nadalje Jahve reče Mojsiju: | 11 Il Signore disse a Mosè: |
12 »Kad budeš pravio popis Izraelaca prilikom novačenja, neka svatko dâ Jahvi otkupninu za se kad se upiše, da ih kakvo zlo ne snađe zbog novačenja. | 12 "Quando farai la rassegna dei figli d'Israele per il censimento, ognuno pagherà il riscatto per la propria vita al Signore nell'atto del censimento, e non avranno flagelli, quando saranno passati in rassegna. |
13 Tko god potpada pod novačenje, ovoliko neka dadne: pola šekela – prema hramskom šekelu, gdje je dvadeset gera u šekelu. To pola šekela neka bude kao prinos Jahvi. | 13 Chiunque sarà recensito pagherà un mezzo siclo, del siclo del santuario, venti ghera per siclo. Un mezzo siclo è prelievo per il Signore. |
14 Tko god potpada pod novačenje, od dvadeset godina starosti pa naviše, neka dadne prinos Jahvi. | 14 Ogni recensito, da vent'anni in su, darà l'imposta per il Signore. |
15 Bogataš neka ne plaća više niti siromah manje od pola šekela kad daju prinos Jahvi kao otkup za se. | 15 Il ricco non darà di più né il povero di meno di mezzo siclo per soddisfare l'imposta del Signore, in espiazione delle vostre vite. |
16 Uzimaj otkupni novac od Izraelaca i određuj ga za potrebe Šatora sastanka. Neka to bude Jahvi na spomen da se sjeća Izraelaca i da im bude milostiv.« | 16 Prenderai il denaro dell'espiazione dai figli d'Israele e lo darai per il servizio della tenda del convegno: per i figli d'Israele sarà un memoriale davanti al Signore, per l'espiazione delle vostre vite". |
17 Reče Jahve Mojsiju: | 17 Il Signore disse a Mosè: |
18 »Napravi umivaonik od mjedi i podnožje od mjedi za umivanje. Postavi ga između Šatora sastanka i žrtvenika. Nalij u nj vode | 18 "Farai una vasca di bronzo per lavarsi, con il suo supporto di bronzo, e la porrai tra la tenda del convegno e l'altare e ci metterai acqua. |
19 pa neka Aron i njegovi sinovi peru svoje ruke i noge vodom iz njega. | 19 Aronne e i suoi figli si laveranno le mani e i piedi. |
20 Kad moradnu ulaziti u Šator sastanka, ili kad se moradnu primicati žrtveniku za službu da spaljuju žrtve u čast Jahvi paljene, neka se vodom operu da ne poginu. | 20 Quando entreranno nella tenda del convegno si laveranno con l'acqua e non moriranno; e quando si avvicineranno all'altare per il servizio, per far fumare un sacrificio di fuoco in onore del Signore, |
21 Neka operu ruke svoje i noge svoje da izbjegnu smrti: to je trajna naredba Aronu i njegovim potomcima u sve naraštaje.« | 21 laveranno le loro mani e i loro piedi e non moriranno. Sarà per loro uno statuto perenne, per lui e per i suoi discendenti nelle loro generazioni". |
22 Još reče Jahve Mojsiju: | 22 Il Signore disse a Mosè: |
23 »Nabavi najboljih mirodija: pet stotina šekela smirne samotoka, pola te težine – dvjesta pedeset – mirisavog cimeta, dvjesta pedeset mirisave trstike, | 23 "Procùrati balsami di prima qualità: cinquecento sicli di mirra fluida; duecentocinquanta, e cioè la metà, di cinnamomo odoroso; duecentocinquanta di cannella odorosa; |
24 pet stotina – prema hramskom šekelu – lovorike i jedan hin maslinova ulja. | 24 cinquecento sicli, del siclo del santuario, di cassia, e un hin di olio di oliva: |
25 Od toga napravi posvećeno ulje za pomazanje; da bude smjesa kao da ju je pravio pomastar. Neka to bude posvećeno ulje za pomazanje. | 25 ne farai olio d'unzione santa, un profumo eccezionale, opera di profumiere: sarà l'olio d'unzione santa. |
26 Time onda pomaži: Šator sastanka i Kovčeg svjedočanstva; | 26 Ungerai con quello la tenda del convegno e l'arca della testimonianza, |
27 stol i sav njegov pribor; svijećnjak i sav njegov pribor; žrtvenik kadioni; | 27 la tavola e tutti i suoi oggetti, il candelabro e i suoi oggetti, l'altare dell'incenso, |
28 žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak: | 28 l'altare dell'olocausto e tutti i suoi oggetti, la vasca e il suo supporto. |
29 posveti ih, i oni će tako postati posvećeni; i što god ih se dotakne, posvećeno će postati. | 29 Li santificherai e saranno santissimi: chiunque li toccherà sarà santo. |
30 Pomaži Arona i njegove sinove i posveti ih meni za svećenike. | 30 Ungerai e consacrerai come sacerdoti Aronne e i suoi figli. |
31 Onda kaži Izraelcima ovako: ‘Ovo je moje posvećeno ulje za pomazanje od koljena do koljena. | 31 Ai figli d'Israele dirai: "Questo sarà per me olio d'unzione santa per le vostre generazioni. |
32 Ne smije se polijevati po tijelu običnoga čovjeka; ne smijete praviti drugoga ovakva sastava! To je posvećeno i neka vam bude sveto! | 32 Non si verserà su carne umana e non ne farete della stessa composizione: è santo e santo sarà per voi. |
33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!’« | 33 Chi farà un profumo simile e ne porrà su un estraneo sarà eliminato dal mio popolo". |
34 Jahve još reče Mojsiju: »Nabavi mirodija: natafe, šeheleta i helebene. Od tih mirodija i čistoga tamjana, | 34 Il Signore disse a Mosè: "Procùrati dei balsami: storace, onice, galbano e incenso puro: saranno in parti eguali. |
35 sve u jednakim dijelovima, napravi tamjan za kađenje, smjesu mirodija kakvu pravi pomastar, opranu, čistu, svetu. | 35 Ne farai incenso profumato, opera di profumiere, salato, puro e santo. |
36 Od toga nešto smrvi u prah i jedan dio stavi pred Svjedočanstvo, u Šator sastanka, gdje ću se ja s tobom sastajati. Držite tu mirodiju presvetom! | 36 Lo pesterai in polvere e ne porrai davanti alla testimonianza, nella tenda del convegno, dove ti incontro: sarà per voi cosa santissima. |
37 A miomiris koji napraviš prema tome sastavu, za svoju upotrebu ne smijete praviti. To drži za svetinju Jahvi! | 37 Dell'incenso che farai, non ne farete per voi della stessa composizione: sarà per te cosa sacra al Signore. |
38 Tko sebi napravi što takvo da mu miriše, neka se iskorijeni iz svoga naroda.« | 38 Chiunque ne farà di simile per aspirarlo, sarà eliminato dal mio popolo". |