SCRUTATIO

Mittwoch, 8 Oktober 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Knjiga Izlaska 30


font
Biblija HrvatskiNOVA VULGATA
1 »Napravi i žrtvenik za paljenje tamjana; napravi ga od bagremova drva.1 Facies quoque altare ad adolendum thymiama de lignis acaciae
2 Neka bude lakat dug, lakat širok, u pravokut, i dva lakta visok. Neka mu roščići budu od jednoga komada s njim.2 habens cubitum longitudinis et alterum latitudinis, id est quadrangulum, et duos cubitos in altitudine; cornua ex ipso procedent.
3 Obloži mu u čisto zlato: njegovu gornju plohu, njegove strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu zlatan završni pojas naokolo.3 Vestiesque illud auro purissimo, tam craticulam eius quam parietes per circuitum et cornua. Faciesque ei coronam aureolam per gyrum
4 Načini mu dva zlatna koluta. Pričvrsti mu ih s dviju suprotnih strana ispod završnog pojasa. Kroz njih će se provlačiti motke za nošenje.4 et duos anulos aureos sub corona in duobus lateribus, ut mittantur in eos vectes, et altare portetur.
5 Motke načini od bagremova drva i zlatom ih obloži.5 Ipsos quoque vectes facies de lignis acaciae et inaurabis.
6 Postavi žrtvenik pred zavjesu što zastire Kovčeg svjedočanstva – nasuprot Pomirilištu nad Svjedočanstvom – gdje ću se ja s tobom sastajati.6 Ponesque altare contra velum, quod ante arcam pendet testimonii, coram propitiatorio, quo tegitur testimonium, ubi conveniam ad te.
7 Neka na njemu Aron pali miomirisni tamjan svako jutro kad priprema svjetla;7 Et adolebit incensum super eo Aaron suave fragrans mane. Quando componet lucernas, incendet illud;
8 neka ga Aron opet pali u suton kad svjetla zapaljuje, da to bude svagdašnje kadiono prinošenje pred Jahvom u sve vaše naraštaje.8 et quando collocabit eas ad vesperum, uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras.
9 Ne prinosi na njemu ni neposvećenoga tamjana, ni paljenice, ni prinosnice, ni ljevanice!9 Non offeretis super eo thymiama compositionis alterius nec holocaustum nec oblationem, nec libabitis libamina.
10 Jednom u godini neka Aron obavi obred pomirenja na njegovim roščićima. Krvlju žrtve koja se prinosi za grijeh, jednom na godinu, neka obavi obred pomirenja za žrtvenik. Tako činite u sve naraštaje. Jer oltar je presveta svetinja Jahvina.«10 Et expiabit Aaron super cornua eius semel per annum in sanguine sacrificii pro peccato; et placabit super eo in generationibus vestris: sanctum sanctorum erit Domino ”.
11 Nadalje Jahve reče Mojsiju:11 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
12 »Kad budeš pravio popis Izraelaca prilikom novačenja, neka svatko dâ Jahvi otkupninu za se kad se upiše, da ih kakvo zlo ne snađe zbog novačenja.12 “ Quando tuleris summam filiorum Israel iuxta numerum, dabunt singuli pretium expiationis pro animabus suis Domino; et non erit plaga in eis, cum fuerint recensiti.
13 Tko god potpada pod novačenje, ovoliko neka dadne: pola šekela – prema hramskom šekelu, gdje je dvadeset gera u šekelu. To pola šekela neka bude kao prinos Jahvi.13 Hoc autem dabit omnis, qui transit ad censum, dimidium sicli iuxta mensuram sanctuarii ­ siclus viginti obolos habet ­; media pars sicli offeretur Domino.
14 Tko god potpada pod novačenje, od dvadeset godina starosti pa naviše, neka dadne prinos Jahvi.14 Qui habetur in numero a viginti annis et supra, dabit pretium;
15 Bogataš neka ne plaća više niti siromah manje od pola šekela kad daju prinos Jahvi kao otkup za se.15 dives non addet ad medium sicli, et pauper nihil minuet, quando dabitis oblationem Domino in expiationem animarum vestrarum.
16 Uzimaj otkupni novac od Izraelaca i određuj ga za potrebe Šatora sastanka. Neka to bude Jahvi na spomen da se sjeća Izraelaca i da im bude milostiv.«16 Susceptamque expiationis pecuniam, quae collata est a filiis Israel, trades in usus tabernaculi conventus, ut sit monumentum eorum coram Domino et propitietur animabus illorum ”.
17 Reče Jahve Mojsiju:17 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
18 »Napravi umivaonik od mjedi i podnožje od mjedi za umivanje. Postavi ga između Šatora sastanka i žrtvenika. Nalij u nj vode18 “ Facies et labrum aeneum cum basi aenea ad lavandum; ponesque illud inter tabernaculum conventus et altare. Et, missa aqua,
19 pa neka Aron i njegovi sinovi peru svoje ruke i noge vodom iz njega.19 lavabunt in eo Aaron et filii eius manus suas ac pedes.
20 Kad moradnu ulaziti u Šator sastanka, ili kad se moradnu primicati žrtveniku za službu da spaljuju žrtve u čast Jahvi paljene, neka se vodom operu da ne poginu.20 Quando ingressuri sunt tabernaculum conventus, lavabunt se aqua, ne moriantur; vel quando accessuri sunt ad altare, ut ministrent, ut adoleant victimam Domino.
21 Neka operu ruke svoje i noge svoje da izbjegnu smrti: to je trajna naredba Aronu i njegovim potomcima u sve naraštaje.«21 Et lavabunt manus et pedes, ne moriantur: legitimum sempiternum erit, ipsi et semini eius per successiones ”.
22 Još reče Jahve Mojsiju:22 Locutusque est Dominus ad Moysen
23 »Nabavi najboljih mirodija: pet stotina šekela smirne samotoka, pola te težine – dvjesta pedeset – mirisavog cimeta, dvjesta pedeset mirisave trstike,23 dicens: “ Sume tibi aromata prima myrrhae electae quingentos siclos et cinnamomi boni odoris medium, id est ducentos quinquaginta siclos, calami suave olentis similiter ducentos quinquaginta,
24 pet stotina – prema hramskom šekelu – lovorike i jedan hin maslinova ulja.24 casiae autem quingentos siclos, in pondere sanctuarii, olei de olivetis mensuram hin.
25 Od toga napravi posvećeno ulje za pomazanje; da bude smjesa kao da ju je pravio pomastar. Neka to bude posvećeno ulje za pomazanje.25 Faciesque unctionis oleum sanctum, unguentum compositum opere unguentarii; unctionis oleum sanctum erit.
26 Time onda pomaži: Šator sastanka i Kovčeg svjedočanstva;26 Et unges ex eo tabernaculum conventus et arcam testamenti
27 stol i sav njegov pribor; svijećnjak i sav njegov pribor; žrtvenik kadioni;27 mensamque cum vasis suis, candelabrum et utensilia eius, altaria thymiamatis
28 žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak:28 et holocausti et universam supellectilem, quae ad cultum eorum pertinet, et labrum cum basi sua.
29 posveti ih, i oni će tako postati posvećeni; i što god ih se dotakne, posvećeno će postati.29 Sanctificabisque omnia, et erunt sancta sanctorum: qui tetigerit ea, sanctificabitur.
30 Pomaži Arona i njegove sinove i posveti ih meni za svećenike.30 Aaron et filios eius unges sanctificabisque eos, ut sacerdotio fungantur mihi.
31 Onda kaži Izraelcima ovako: ‘Ovo je moje posvećeno ulje za pomazanje od koljena do koljena.31 Filiis quoque Israel dices: Hoc oleum unctionis sanctum erit mihi in generationes vestras.
32 Ne smije se polijevati po tijelu običnoga čovjeka; ne smijete praviti drugoga ovakva sastava! To je posvećeno i neka vam bude sveto!32 Caro hominis non ungetur ex eo, et iuxta compositionem eius non facietis aliud, quia sanctum est et sanctum erit vobis.
33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!’«33 Homo quicumque tale composuerit et dederit ex eo super alienum, exterminabitur de populo suo ”.
34 Jahve još reče Mojsiju: »Nabavi mirodija: natafe, šeheleta i helebene. Od tih mirodija i čistoga tamjana,34 Dixitque Dominus ad Moysen: “ Sume tibi aromata, stacten et onycha, galbanum boni odoris et tus lucidissimum; aequalis ponderis erunt omnia.
35 sve u jednakim dijelovima, napravi tamjan za kađenje, smjesu mirodija kakvu pravi pomastar, opranu, čistu, svetu.35 Faciesque thymiama compositum opere unguentarii, sale conditum et purum et sanctum.
36 Od toga nešto smrvi u prah i jedan dio stavi pred Svjedočanstvo, u Šator sastanka, gdje ću se ja s tobom sastajati. Držite tu mirodiju presvetom!36 Cumque in tenuissimum pulverem ex parte contuderis, pones ex eo coram testimonio in tabernaculo conventus, in quo conveniam ad te: sanctum sanctorum erit vobis thymiama.
37 A miomiris koji napraviš prema tome sastavu, za svoju upotrebu ne smijete praviti. To drži za svetinju Jahvi!37 Talem compositionem non facietis in usus vestros, quia tibi sanctum erit pro Domino;
38 Tko sebi napravi što takvo da mu miriše, neka se iskorijeni iz svoga naroda.«38 homo quicumque fecerit simile, ut odore illius perfruatur, peribit de populis suis ”.