Prva Knjiga Ljetopisa 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Adam, Šet, Enoš, | 1 Adam, Set, Enosch, |
2 Kenan, Mahalalel, Jared, | 2 Kenan, Mahalalel, Jered, |
3 Henok, Metušalah, Lamek, | 3 Henoch, Metuschelach, Lamech, |
4 Noa, Šem, Ham i Jafet. | 4 Noach, Sem, Ham und Jafet. |
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras. | 5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. |
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma. | 6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma. |
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci. | 7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter. |
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan. | 8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan. |
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan. | 9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan. |
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji. | 10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde. |
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci, | 11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, |
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci. | 12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter. |
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta, | 13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het, |
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane, | 14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, |
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce, | 15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, |
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce. | 16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. |
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek. | 17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech. |
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber. | 18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber. |
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan. | 19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan. |
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah, | 20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, |
21 Hadoram, Uzal, Dikla, | 21 Hadoram, Usal, Dikla, |
22 Obal, Abimael, Šeba, | 22 Obal, Abimaël, Saba, |
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi. | 23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans. |
24 Šem, Arpakšad, Šelah, | 24 Sem, Arpachschad, Schelach, |
25 Eber, Peleg, Rau, | 25 Eber, Peleg, Regu, |
26 Serug, Nahor, Tarah, | 26 Serug, Nahor, Terach, |
27 Abram, to jest Abraham. | 27 Abram, das ist Abraham. |
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael. | 28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael. |
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam, | 29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema, | 30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema, |
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi. | 31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels. |
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan. | 32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan. |
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi. | 33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas. |
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael. | 34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel. |
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah. | 35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach. |
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek. | 36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek. |
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza. | 37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa. |
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan. | 38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan. |
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna. | 39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna. |
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana. | 40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana. |
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran. | 41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran. |
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili: Us i Aran. | 42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran. |
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba. | 43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba. |
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre. | 44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. |
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje. | 45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter. |
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit. | 46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit. |
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke. | 47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka. |
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci. | 48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat). |
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin. | 49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors. |
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba. | 50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs. |
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet, | 51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet, |
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon, | 52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon, |
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar, | 53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar, |
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski. | 54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms. |