Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 147


font
GREEK BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Αινειτε τον Κυριον? διοτι ειναι καλον να ψαλλωμεν εις τον Θεον ημων? διοτι ειναι τερπνον, η αινεσις πρεπουσα.1 Alleluia.

Lodate il Signore:
è bello cantare al nostro Dio,
dolce è lodarlo come a lui conviene.

2 Ο Κυριος οικοδομει την Ιερουσαλημ? θελει συναξει τους διεσπαρμενους του Ισραηλ.2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,
raduna i dispersi d'Israele.
3 Ιατρευει τους συντετριμμενους την καρδιαν και δενει τας πληγας αυτων.3 Risana i cuori affranti
e fascia le loro ferite;
4 Αριθμει τα πληθη των αστρων? Καλει τα παντα ονομαστι.4 egli conta il numero delle stelle
e chiama ciascuna per nome.
5 Μεγας ο Κυριος ημων και μεγαλη η δυναμις αυτου? η συνεσις αυτου αμετρητος.5 Grande è il Signore, onnipotente,
la sua sapienza non ha confini.
6 Ο Κυριος υψονει τους πραους, τους δε ασεβεις ταπεινονει εως εδαφους.6 Il Signore sostiene gli umili
ma abbassa fino a terra gli empi.

7 Ψαλατε εις τον Κυριον ευχαριστουντες? ψαλμωδειτε εις τον Θεον ημων εν κιθαρα?7 Cantate al Signore un canto di grazie,
intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
8 τον σκεπαζοντα τον ουρανον με νεφελας? τον ετοιμαζοντα βροχην δια την γην? τον αναδιδοντα χορτον επι των ορεων?8 Egli copre il cielo di nubi,
prepara la pioggia per la terra,
fa germogliare l'erba sui monti.
9 τον διδοντα εις τα κτηνη την τροφην αυτων και εις τους νεοσσους των κορακων, οιτινες κραζουσι προς αυτον.9 Provvede il cibo al bestiame,
ai piccoli del corvo che gridano a lui.
10 Δεν χαιρει εις την δυναμιν του ιππου? δεν ηδυνεται εις τους ποδας του ανδρος.10 Non fa conto del vigore del cavallo,
non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
11 Ο Κυριος ηδυνεται εις τους φοβουμενους αυτον, εις τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου.11 Il Signore si compiace di chi lo teme,
di chi spera nella sua grazia.

12 Επαινει, Ιερουσαλημ, τον Κυριον? αινει τον Θεον σου, Σιων.12 Alleluia.

Glorifica il Signore, Gerusalemme,
loda il tuo Dio, Sion.
13 Διοτι ενεδυναμωσε τους μοχλους των πυλων σου? ηυλογησε τους υιους σου εν μεσω σου.13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,
in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
14 Βαλλει ειρηνην εις τα ορια σου? σε χορταινει με το παχος του σιτου.14 Egli ha messo pace nei tuoi confini
e ti sazia con fior di frumento.
15 Αποστελλει το προσταγμα αυτου εις την γην, ο λογος αυτου τρεχει ταχυτατα.15 Manda sulla terra la sua parola,
il suo messaggio corre veloce.
16 Διδει χιονα ως μαλλιον? διασπειρει την παχνην ως στακτην.16 Fa scendere la neve come lana,
come polvere sparge la brina.

17 Ριπτει τον κρυσταλλον αυτου ως κομματια? εμπροσθεν του ψυχους αυτου τις δυναται να σταθη;17 Getta come briciole la grandine,
di fronte al suo gelo chi resiste?
18 Αποστελλει τον λογον αυτου και διαλυει αυτα? φυσα τον ανεμον αυτου, και τα υδατα ρεουσιν.18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie,
fa soffiare il vento e scorrono le acque.
19 Αναγγελλει τον λογον αυτου προς τον Ιακωβ, τα διαταγματα αυτου και τας κρισεις αυτου προς τον Ισραηλ.19 Annunzia a Giacobbe la sua parola,
le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
20 Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος? ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια.20 Così non ha fatto con nessun altro popolo,
non ha manifestato ad altri i suoi precetti.

Alleluia.